Räägin eesti keelt ja tahan õppida inglise keelt. |
Line 1 / 32
The devil went down to Georgia; he was lookin' for a soul to steal.
the devil |
went |
down |
to Georgia |
he was looking for |
a soul |
to steal |
saatan |
läks |
all |
Georgiasse |
ta otsis |
hing |
varastada |
Saatan läks Georgiasse; ta otsis hinge, mida varastada.
Line 2 / 32
He was in a bind, 'cause he was way behind, and he was willin' to make a deal.
he was |
in a bind |
because |
he was |
way |
behind |
and |
he was willing |
to make |
a deal |
ta oli |
kimbatuses |
sellepärast |
ta oli |
väga |
taga |
ja |
ta oli valmis |
tegema |
kokkulepe |
Ta oli kimbatuses, sellepärast, et ta oli väga maha jäänud, ja ta oli valmis tegema kokkulepet.
Line 3 / 32
When he came upon this young man, sawin' on a fiddle and playin' it hot,
when |
he came upon |
this young man |
sawing |
on |
a fiddle |
and |
playing |
it |
hot |
kui |
sattus kokku |
see noor mees |
saagimine |
peal |
viiul |
ja |
mängimine |
see |
tuliselt |
Kui ta sattus kokku ühe noore mehega, kes saagis poognaga viiulit ja mängis seda tuliselt,
Line 4 / 32
And the devil jumped, up on a hickory stump, and said, "Boy, let me tell you what!"
and |
the devil |
jumped |
up |
on |
a hickory stump |
and |
said |
boy |
let |
me |
tell |
you |
what |
ja |
saatan |
hüppas |
üles |
peal |
haikori kisk |
ja |
ütles |
poiss |
lase |
mina |
ütlema |
sina |
mis |
Ja siis saatan hüppas hikkoripuu kännu peale, ja ütles:"Poiss, las ma ütlen sulle midagi",
Line 5 / 32
"I guess you didn't know it, but I'm a fiddle player too,
I guess |
you did not know |
it |
but |
am |
a fiddle player |
too |
ma arvan |
sa ei teadnud |
see |
aga |
ma olen |
viiuldaja |
samuti |
"Mida ma arvan, et sa ei tea, aga ma olen samuti viiuldaja,
Line 6 / 32
"And if you'd care to take a dare, I'll make a bet with you,
and |
if |
you would care |
to take |
a dare |
I will make |
a bet |
with you |
ja |
kui |
sa hooliksid |
võtta |
julgustükk |
ma teen |
kihlvedu |
koos sinuga |
"Ja kui sa julged riskida, siis ma veaksin sinuga kihla,
Line 7 / 32
"Now you play a pretty good fiddle, boy, but give the Devil his due,
now |
you play |
pretty good |
fiddle |
boy |
but |
give |
the Devil |
his due |
nüüd |
sa mängid |
üsna hästi |
viiul |
poiss |
aga |
andma |
saatan |
tema võimalus |
"Sa mängid praegu üsna hästi viiulit, poiss, aga anna saatanale tema võimalus,
Line 8 / 32
"I'll bet a fiddle of gold, against your soul, 'cause I think I'm better than you."
I will bet |
a fiddle |
of gold |
against |
your soul |
because |
I think |
I am better |
than you |
ma vean kihla |
viiul |
kullast |
vastu |
sinu hing |
sellepärast |
ma arvan |
ma olen parem |
kui sina |
"Ma vean kihla kullast viiuli peale vastutasuks sinu hinge eest, sest ma arvan, et olen parem kui sina."
Line 9 / 32
The boy said, "My name's Johnny, and it might be a sin,
the boy |
said |
my name |
is |
Johnny |
and |
it might be |
a sin |
poiss |
ütles |
minu nimi |
on |
Johnny |
ja |
see võib olla |
patt |
Poiss ütles: "Minu nimi on Johnny, ja see võib olla patt,
Line 10 / 32
"But I'll take your bet, and you're gonna regret, 'cause I'm the best there's ever been."
but |
I will take |
your bet |
and |
you are going |
to regret |
because |
I am |
the best |
that |
has ever been |
aga |
ma võtan |
sinu kihlvedu |
ja |
sa lähed |
kahetseda |
sellepärast |
ma olen |
parim |
mis |
on kunagi olnud |
"Aga ma võtan vastu sinu kihlveo, ja sa hakkad kahetsema, sest ma olen parim, kes on kunagi olemas olnud."
Line 11 / 32
Johnny, rosin up your bow and play your fiddle hard,
Johnny |
rosin |
up |
your bow |
and |
play |
your fiddle |
hard |
Johnny |
kampol |
üles |
sinu poogen |
ja |
mängima |
sinu viiul |
kõva |
Johnny, määri kampoliga oma poogen ja mängi kõvasti viiulit,
Line 12 / 32
'Cause Hell's broke loose in Georgia, and the Devil deals the cards,
because |
Hell |
has broke [broken] |
loose |
in Georgia |
and |
the Devil |
deals |
the cards |
sellepärast |
põrgu |
on purunenud |
lahti |
Georgias |
ja |
saatan |
jagab |
kaardid |
Sellepärast, et põrgu on lahti läinud ja saatan jagab kaarte,
Line 13 / 32
And if you win, you get this shiny fiddle made of gold,
and |
if |
you win |
you get |
this shiny fiddle |
made of gold |
ja |
kui |
sa võidad |
sa saad |
see särav viiul |
kullast tehtud |
Ja kui sa võidad, siis saad selle särava viiuli, mis on kullast tehtud,
Line 14 / 32
But if you lose, the Devil gets your soul!
but |
if |
you lose |
the Devil |
gets |
your soul |
aga |
kui |
sa kaotad |
saatan |
saab |
sinu hing |
Aga, kui sa kaotad, siis saatan saab sinu hinge!
Line 15 / 32
The Devil opened up his case, and he said, "I'll start this show."
the Devil |
opened |
up |
his case |
and |
he said |
I will start |
this show |
saatan |
avas |
üles |
tema kohver |
ja |
ta ütles |
ma alustan |
see etendus |
Saatan avas oma kohvri, ja ta ütles: "Ma alustan seda etendust."
Line 16 / 32
And fire flew from his fingertips, as he rosined up his bow,
and |
fire |
flew |
from his fingertips |
as |
he rosined |
up |
his bow |
ja |
tuli |
lendas |
tema sõrmeotstest |
kui |
ta määris kampoliga |
üles |
tema poogen |
Ja tema sõrmeotstest lendas tuli, kui määris kampoliga oma poognat,
Line 17 / 32
Then he pulled the bow across the strings, and it made an evil hiss,
then |
he pulled |
the bow |
across the strings |
and |
it made |
an evil hiss |
siis |
ta tõmbas |
poogen |
üle viiulikeelte |
ja |
see tegi |
kuri sisin |
Siis ta tõmbas poogna üle viiulikeelte, ja see tegi kurja sisinat,
Line 18 / 32
And a band of demons joined in, and it sounded something like this,
and |
a band |
of demons |
joined in |
and |
it sounded |
something |
like |
this |
ja |
bänd |
deemonitest |
liitus kaasa |
ja |
see kõlas |
midagi |
nagu |
see |
Ja deemonitest bänd liitus kaasa, ja see kõlas midagi sellist nagu see,
Line 19 / 32
When the Devil finished, Johnny said, "Well, you're pretty good, old son,"
when |
the Devil |
finished |
Johnny said |
well |
you are |
pretty good |
old son |
kui |
saatan |
lõpetas |
Johnny ütles |
hästi |
sa oled |
üsna hea |
vanamees |
Kui saatan lõpetas, ütles Johnny: "Sa mängid üsna hästi, vanamees",
Line 20 / 32
"But sit down in that chair right there, and let me show you how it's done."
but |
sit |
down |
in that chair |
right there |
and |
let |
me |
show |
you |
how |
it is done |
aga |
istuma |
all |
sellesse tooli |
sealsamas |
ja |
laskma |
mina |
näitama |
sina |
kuidas |
seda tehakse |
"Aga istu sinna tooli sealsamas, ja ma näitan sulle kuidas seda teha."
Line 21 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run",
he played |
fire |
on the mountain |
run |
boys |
run |
ta mängis |
tuli |
mäe peal |
jookske |
poisid |
jookske |
Ta mängis nii, et mägi hakkas põlema, jookske, poisid, jookske,
Line 22 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun",
the Devil |
is |
in the house |
of the rising sun |
saatan |
on |
majas |
tõusva päikese |
"Saatan on tõusva päikese majas",
Line 23 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough",
chicken |
in a bread pan |
picking |
out |
dough |
kana |
leivaahjus |
korjamine |
välja |
taigen |
"Kana nokib leivaahjust välja taignat",
Line 24 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no",
granny (grandmother) |
does |
your dog |
bite |
no |
child |
no |
vanaema |
teeb |
sinu koer |
hammustama |
ei |
laps |
ei |
"Vanaema, kas sinu koer hammustab? "Ei, laps, ei",
Line 25 / 32
The Devil bowed his head, because he knew that he'd been beat,
the Devil |
bowed |
his head |
because |
he knew |
that |
he had been beat [beaten] |
saatan |
kummardas |
tema pea |
sellepärast |
ta teadis |
see |
ta oli löödud |
Saatan langetas oma pea, sest ta teadis, et ta oli löödud,
Line 26 / 32
And he laid that golden fiddle, on the ground at Johnny's feet,
and |
he laid |
that golden fiddle |
on the ground |
at Johnny's feet |
ja |
ta pani |
see kuldne viiul |
maapinnal |
Johnny jalge ees |
Ja ta pani selle kuldse viiuli, Johnny jalge ette maha,
Line 27 / 32
Johnny said, "Devil, just come on back, if you ever want to try again,"
Johnny |
said |
Devil |
just |
come |
on |
back |
if |
you |
ever |
want |
to try |
again |
Johnny |
ütles |
saatan |
lihtsalt |
tule |
peal |
tagasi |
kui |
sina |
kunagi |
tahtma |
proovida |
jälle |
Johnny ütles: "Saatan, tule aga tagasi, kui sa tahad kunagi jälle proovida,
Line 28 / 32
"I done told you once, you son of a bitch, I'm the best that's ever been."
I |
done [have] told |
you |
once |
you |
son of a bitch |
I am |
the best |
that has been |
ever |
ma |
juba ütlesin |
sina |
üks kord |
sina |
hoorapoeg |
ma olen |
parim |
mis on olnud |
kunagi |
"Ma juba ütlesin sulle korra, hoorapoeg, ma olen parim, kes on kunagi olemas olnud."
Line 29 / 32
He played "Fire on the Mountain", "Run, boys, run!",
he played |
fire |
on the mountain |
run |
boys |
run |
ta mängis |
tuli |
mäe peal |
jookske |
poisid |
jookske |
Ta mängis nii, et mägi hakkas põlema, jookske, poisid, jookske
Line 30 / 32
"The Devil's in the House of the Rising Sun",
the Devil |
is |
in the house |
of the rising sun |
saatan |
on |
majas |
tõusva päikese |
Saatan on tõusva päikese majas
Line 31 / 32
"Chicken in a bread pan, pickin' out dough",
chicken |
in a bread pan |
picking |
out |
dough |
kana |
leivaahjus |
korjamine |
välja |
taigen |
Kana nokib leivaahjust välja taignat
Line 32 / 32
"Granny, does your dog bite?" "No, child, no".
granny (grandmother) |
does |
your dog |
bite |
no |
child |
no |
vanaema |
teeb |
sinu koer |
hammustama |
ei |
laps |
ei |
"Vanaema, kas sinu koer hammustab?" "Ei, laps, ei."