Räägin eesti keelt ja tahan õppida inglise keelt. |
Line 1 / 25
Come, thou fount of every blessing,
come |
thou ("you", nominative, familiar) |
fount (source / fountain) |
of every blessing |
tulema |
sina |
allikas |
igast õnnistusest |
Tule, iga õnnistuse allikas
Line 2 / 25
Tune my heart to sing thy praise;
tune |
my heart |
to sing |
thy ("your", possessive, familiar) praise |
häälestama |
minu süda |
laulda |
sinu kiitus |
Häälesta minu süda laulma sulle kiitust;
Line 3 / 25
Streams of mercy never ceasing,
streams |
of mercy |
never |
ceasing |
voolud |
halastusest |
mitte kunagi |
lakkamine |
Halastuse vool ei peatu kunagi
Line 4 / 25
Call for songs of loudest praise;
call |
for songs |
of loudest praise |
kutsuma |
laulude jaoks |
kõige valjemast kiitusest |
Kutsu laulma kõige valjemat kiitust
Line 5 / 25
Teach me some melodious sonnet,
teach |
me |
some |
melodious sonnet |
õpetama |
mina |
mõned |
meloodiline sonett |
Õpeta mulle mõni meloodiline sonett
Line 6 / 25
Sung by flaming tongues above;
sung |
by flaming tongues |
above |
laulis |
põlevate keelte poolt |
üleval |
Mida laulsid põletavad keeled Taevas;
Line 7 / 25
Praise the mount, I'm fixed upon it,
praise |
the mount (mountain) |
I am fixed |
upon it |
kiitma |
mägi |
ma olen fikseeritud |
selle peal |
Kiida mäge, ma olen selle küljes kinni
Line 8 / 25
Mount of thy redeeming love;
mount |
of thy redeeming love |
mägi |
sinu lunastavast armastusest |
Sinu lunastava armastuse mägi;
Line 9 / 25
O, Lord my God, when I in awesome wonder,
oh |
Lord |
my God |
when |
I |
in awesome wonder |
oo |
Issand |
Mu Jumal |
kun |
ma |
suurepärases imes |
Oo Issand, mul Jumal, kui olen imestunud,
Line 10 / 25
Consider all the worlds thy hands have made;
consider |
all the worlds |
thy hands |
have made |
järele mõtlema |
kõik maailmad |
sinu käed |
on teinud |
Mõtlen kõikidele maailmadele, mida sinu käed on loonud;
Line 11 / 25
I see the stars; I hear the rolling thunder;
I see |
the stars |
I hear |
the rolling thunder |
ma näen |
tähed |
ma kuulen |
kõmisev äike |
Ma näen tähti; kuulen kõmisevat äikest;
Line 12 / 25
Thy power throughout the universe displayed;
Thy power |
throughout the universe |
displayed |
sinu võim |
läbi kogu universumi |
näidatud |
Sinu võimu, mida on kogu universumis näha;
Line 13 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you" objective, familiar) |
siis |
laulab |
mu hing |
mu päästja |
Jumal |
sulle |
Siis laulab mu hing, mu päästja, Jumal, sulle,
Line 14 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how great |
you are |
thou / you |
art / are |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
Kui suurepärane sa oled, kui suurepärane sa oled,
Line 15 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you" objective, familiar) |
siis |
laulab |
mu hing |
mu päästja |
Jumal |
sulle |
Siis laulab mu hing, mu päästja, Jumal, sulle
Line 16 / 25
How great thou art , How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how great |
you are |
thou / you |
art / are |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
Kui suurepärane sa oled, kui suurepärane sa oled,
Line 17 / 25
O, to grace, how great a debtor,
oh |
to grace |
how great |
a debtor |
oo |
armule |
kui suurepärane |
võlgnik |
Oo, tänu armule, nii hea võlgnik,
Line 18 / 25
Daily I'm constrained to be,
daily |
I am constrained |
to be |
iga päev |
ma olen sunnitud |
olla |
Iga päev ma olen sunnitud,
Line 19 / 25
Let thy goodness like a fetter,
let |
thy |
like |
a fetter |
laskma |
sinu headus |
nagu |
ahel |
Laskma sinu headusel nagu ahelal,
Line 20 / 25
Bind my wandering heart to thee,
bind |
my wandering heart |
to thee ("you" objective, familiar) |
siduma |
mu ekslev süda |
sulle |
Siduda mu ekslev süda enda külge,
Line 21 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee |
siis |
laulab |
mu hing |
mu päästja |
Jumal |
sulle |
Siis laulab mu hing, mu päästja, Jumal, sulle,
Line 22 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how great |
you are |
thou / you |
art / are |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
Kui suurepärane sa oled, kui suurepärane sa oled,
Line 23 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee |
siis |
laulab |
mu hing |
mu päästja |
Jumal |
sulle |
Siis laulab mu hing, mu päästja, Jumal, sulle
Line 24 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how great |
you are |
thou / you |
art / are |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
Kui suurepärane sa oled, kui suurepärane sa oled,
Line 25 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how great |
you are |
thou / you |
art / are |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
kui |
suurepärane |
sina |
olema |
Kui suurepärane sa oled, kui suurepärane sa oled,