Puhun suomea ja haluan oppia englantia. |
Line 1 / 25
Come, thou fount of every blessing,
come |
thou ("you", nominative, familiar) |
fount (source / fountain) |
of every blessing |
tule |
sinä |
lähde |
jokaisen siunauksen |
Tuo siunauksen lähteesi
Line 2 / 25
Tune my heart to sing thy praise;
tune |
my heart |
to sing |
thy ("your", possessive, familiar) praise |
virittää |
minun sydän |
laulamaan |
sinun ylistys |
Viritä sydämeni laulamaan ylistystäsi;
Line 3 / 25
Streams of mercy never ceasing,
streams |
of mercy |
never |
ceasing |
virrat |
armon |
koskaan |
loppua |
Loputtomat armon virrat,
Line 4 / 25
Call for songs of loudest praise;
call for |
songs |
of loudest praise |
kutsu |
lauluja |
suurimman ylistyksen |
Kutsu ylimmän ylistyksen lauluja;
Line 5 / 25
Teach me some melodious sonnet,
teach |
me |
some |
melodious sonnet |
opeta |
minä |
jotain |
melodinen laulu |
Opeta minulle melodisia lauluja,
Line 6 / 25
Sung by flaming tongues above;
sung |
by flaming tongues |
above |
laulaa |
liekehtivin kielin |
yllä |
Laulaen kielin liekehtivin taivaassa;
Line 7 / 25
Praise the mount, I'm fixed upon it,
praise |
the mount (mountain) |
I am fixed |
upon it |
ylistää |
vuori |
olen kiinnitetty |
sen päälle |
Ylistäkää vuorta, olen sen luona,
Line 8 / 25
Mount of thy redeeming love,
mount |
of thy redeeming love |
vuori |
sinun sovittava rakkaus |
Sovittavan rakkautesi vuori,
Line 9 / 25
O, Lord my God, when I in awesome wonder,
oh |
Lord |
my God |
when |
I |
in awesome wonder |
oi |
Herra |
Jumalani |
kun |
minä |
mahtavassa ihmeessä |
Oi Herra, Jumalani, mahtavassa ihmeessäni,
Line 10 / 25
Consider all the worlds thy hands have made,
consider |
all the worlds |
thy hands |
have made |
harkitsen |
kaikki maailmat |
sinun kädet |
ovat tehneet |
Katson kaikkia maailmoja, jotka kätesi ovat tehneet,
Line 11 / 25
I see the stars; I hear the rolling thunder;
I see |
the stars |
I hear |
the rolling thunder |
minä näen |
tähdet |
minä kuulen |
jyrisevä ukkonen |
Näen tähdet; kuulen jyrisevän ukkosen;
Line 12 / 25
Thy power throughout the universe displayed;
Thy power |
throughout the universe |
displayed |
sinun voima |
läpi maailmankaikkeuden |
esillä |
Sinun voimasi esillä läpi maailmankaikkeuden;
Line 13 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee;
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you" objective, familiar) |
sitten |
laulaa |
minun sielu |
minun pelastaja |
Jumala |
sinulle |
Laulaa minun sieluani, pelastajani Jumala, sinulle;
Line 14 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how |
great |
thou / you |
art / are |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
Kuinka mahtava oletkaan, kuinka mahtava oletkaan,
Line 15 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee ("you" objective, familiar) |
sitten |
laulaa |
minun sielu |
minun pelastaja |
Jumala |
sinulle |
Laulaa minun sieluani, pelastajani Jumala, sinulle
Line 16 / 25
How great thou art; How great thou art;
how |
great |
thou / you |
art / are |
how |
great |
thou / you |
art / are |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
Kuinka mahtava oletkaan, kuinka mahtava oletkaan,
Line 17 / 25
O, to grace, how great a debtor,
oh |
to grace |
how great |
a debtor |
oi |
armosta |
kuinka mahtava |
velallinen |
Oi, armosta kuinka mahtava velallinen,
Line 18 / 25
Daily I'm constrained to be,
daily |
I am constrained |
to be |
päivittäin |
olen pakotettu |
olla |
Päivittäin olen pakotettu olemaan,
Line 19 / 25
Let thy goodness like a fetter,
let |
thy |
like |
a fetter |
anna |
sinun hyvyys |
kuin |
ketju |
Anna hyvyytesi kuin ketju,
Line 20 / 25
Bind my wandering heart to thee,
bind |
my wandering heart |
to thee ("you" objective familiar) |
sitoa |
minun vaelteleva sydän |
sinuun |
Sitoa vaelteleva sydämeni sinuun,
Line 21 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee |
sitten |
laulaa |
minun sielu |
minun pelastaja |
Jumala |
sinulle |
Laulaa minun sieluani, pelastajani Jumala, sinulle
Line 22 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how |
great |
thou / you |
art / are |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
Kuinka mahtava oletkaan, kuinka mahtava oletkaan,
Line 23 / 25
Then sings my soul, my saviour, God, to thee,
then |
sings |
my soul |
my saviour |
God |
to thee |
sitten |
laulaa |
minun sielu |
minun pelastaja |
Jumala |
sinulle |
Laulaa minun sieluani, pelastajani Jumala, sinulle
Line 24 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how |
great |
thou / you |
art / are |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
Kuinka mahtava oletkaan, kuinka mahtava oletkaan,
Line 25 / 25
How great thou art, How great thou art,
how |
great |
thou / you |
art / are |
how |
great |
thou / you |
art / are |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
kuinka |
mahtava |
sinä |
olet |
Kuinka mahtava oletkaan, kuinka mahtava oletkaan,