French flag

Je parle français et je veux apprendre l'anglais.

US flag

“God Save New Zealand” – National Anthem of New Zealand

“Dieu protège la Nouvelle-Zélande” – Hymne national de la Nouvelle-Zélande

New Zealand flag

Cliquez ici pour regarder la vidéo.

Cliquez ici pour écouter la bande son.

Line 1 / 20

God of nations, at Thy feet, in the bonds of love we meet,

God

of nations

at thy (your) feet

in the bonds

of love

we meet

Dieu

des nations

à tes/vos pieds

dans les liens

de l’amour

nous nous rencontrons

Dieu des nations à tes pieds, dans l’amour nous nous rassemblons

Line 2 / 20

Hear our voices, we entreat, God defend our free land.

hear

our voices

we entreat

God

defend

our free land

entendre

nos voix

nous implorons

Dieu

défendre

notre terre libre

Entend nos voix, nous t’implorons, Dieu protège notre pays libre

Line 3 / 20

Guard Pacific's triple star, from the shafts of strife and war,

guard

Pacific's triple star

from the shafts

of strife

and

war

garder

la triple étoile du Pacifique

de l’hampe de la flèche

du conflit

et

la guerre

Défends la triple étoile du Pacifique des flèches du conflit et de la guerre

Line 4 / 20

Make her praises heard afar, God defend New Zealand

make

her praises

heard

afar

God

defend

New Zealand

faire

ses louanges

entendu

loin

Dieu

défendre

la Nouvelle-Zélande

Fais entendre ses louanges partout, Dieu protège la Nouvelle-Zélande

Line 5 / 20

Men of every creed and race, gather here before Thy face,

men

of every creed

and

race

gather

here

before thy (your) face

hommes

de toute croyance

et

race

rassembler

ici

devant ton visage

Des hommes de toute croyance et de toute race, s’assemblent ici devant toi

Line 6 / 20

Asking Thee to bless this place, God defend our free land.

asking

thee (you)

to bless

this place

God

defend

our free land

demandant

toi/vous

bénir

cet endroit

Dieu

défendre

notre terre libre

Te demandant de bénir cet endroit, Dieu protège notre pays libre

Line 7 / 20

From dissension, envy, hate, and corruption guard our State,

from dissension

envy

hate

and

corruption

guard

our state

de la dissension

l’envie

la haine

et

la corruption

garder

notre état

De la dissension, l’envie, la haine, et de la corruption protège notre État

Line 8 / 20

Make our country good and great, God defend New Zealand.

make

our country

good

and

great

God

defend

New Zealand

faire

notre pays

bon

et

grand

Dieu

défendre

la Nouvelle-Zélande

Rends notre pays bon et grand, Dieu protège la Nouvelle-Zélande

Line 9 / 20

Peace, not war, shall be our boast, but, should foes assail our coast,

peace

not war

shall be

our boast

but

should assail

foes

our coast

paix

pas la guerre

sera

notre fierté

mais

devoir attaquer

ennemis

notre côte

La paix et non la guerre, feront notre fierté, mais si les ennemis attaquent notre côte

Line 10 / 20

Make us then a mighty host, God defend our free land.

make

us

then

a mighty host

God

defend

our free land

faire

nous

alors/puis

une armée puissante

Dieu

défendre

notre terre libre

Fais de nous une armée puissante, Dieu protège notre pays libre

Line 11 / 20

Lord of battles in thy might, put our enemies to flight,

Lord

of battles

in thy (your) might

put

our enemies

to flight

Seigneur

des batailles

en ta/votre puissance

mettre

nos ennemis

à fuite

Dieu des batailles avec ta puissance, fais fuir nos ennemis

Line 12 / 20

Let our cause be just and right, God defend New Zealand.

let

our cause

be just

and

right

God

defend

New Zealand

que/laisser

notre cause

être juste

et

bon

Dieu

défendre

la Nouvelle-Zélande

Que notre cause soit juste et bonne, Dieu protège la Nouvelle-Zélande

Line 13 / 20

Let our love for Thee increase, May Thy blessings never cease,

let

our love

for thee (you)

increase

may

thy (your) blessings

never

cease

que/laisser

notre amour

pour toi/vous

augmenter

pouvoir

tes/vos bénédictions

jamais

cesser

Que notre amour pour toi augmente, que tes bénédictions ne cessent jamais

Line 14 / 20

Give us plenty, give us peace, God defend our free land.

give

us

plenty

give

us

peace

God

defend

our free land

donner

nous

abondance

donner

nous

paix

Dieu

défendre

notre terre libre

Donne-nous l’abondance, donne-nous la paix, Dieu protège la Nouvelle-Zélande

Line 15 / 60

From dishonour and from shame, guard our country's spotless name,

from dishonor

and

from shame

guard

our country's

spotless name

du déshonneur

et

de la honte

garder

de notre pays

nom sans tache

Du déshonneur et de la honte, garde le nom sans tache de notre pays

Line 16 / 20

Crown her with immortal fame, God defend New Zealand.

crown

her

with immortal fame

God

defend

New Zealand

couronner

la

avec une gloire immortelle

Dieu

défendre

la Nouvelle-Zélande

Couronne-la de gloire immortelle, Dieu protège la Nouvelle-Zélande

Line 17 / 20

May our mountains ever be, freedom's ramparts on the sea,

may

our mountains

ever

be

freedom's ramparts

on the sea

pouvoir

nos montagnes

à jamais

être

les remparts de la liberté

sur la mer

Que nos montagnes soient à jamais, Les remparts de la liberté sur la mer

Line 18 / 20

Make us faithful unto Thee, God defend our free land.

make

us

faithful

unto thee (you)

God

defend

our free land

faire

nous

fidèle

à toi

Dieu

défendre

notre terre libre

Rends-nous fidèles à toi, Dieu protège notre pays

Line 19 / 20

Guide her in the nations' van, preaching love and truth to man,

guide

her

in the nations' van

preaching

love

and

truth

to man

guider

la

dans le concours des nations

prêchant

l’amour

et

la vérité

à l’homme

Guide-la dans le concours des nations, en prêchant l’amour et la vérité aux hommes

Line 20 / 20

Working out Thy glorious plan, God defend New Zealand.

working out

thy (your) glorious plan

God

defend

New Zealand

trouvant

ton/votre plan glorieux

Dieu

défendre

la Nouvelle-Zélande

Pour découvrir ton plan glorieux, Dieu protège la Nouvelle-Zélande