Mówię po polsku i chcę uczyć się angielskiego. |
Line 1 / 38
Is it true men are still trapped alive inside the [sunken battleship] Arizona?
is it |
true |
men |
are trapped |
still |
alive |
inside the Arizona |
czy to |
prawda |
ludzie |
są uwięzieni |
wciąż |
żywi |
na Arizonie |
Czy to prawda, że ludzie wciąż są uwięzieni żywcem na Arizonie?
Line 2 / 38
We can hear tapping from inside the hull.
we can hear |
tapping |
from inside the hull |
my możemy słyszeć |
stukanie |
z wnętrza kadłuba |
Słyszymy stukanie z wnętrza kadłuba.
Line 3 / 38
We're doing everything we can to get to them, but they are forty feet below water.
we are doing |
everything |
we can |
to get |
to them |
but |
they are |
forty feet |
below water |
my robimy |
wszystko |
my możemy |
żeby dostać się |
do nich |
ale |
oni są |
czterdzieści stóp |
pod wodą |
Robimy co w naszej mocy, żeby do nich dotrzeć, ale są czterdzieści stóp pod wodą.
Line 4 / 38
We've been trained to think that we are invincible.
we have been trained |
to think |
that |
we are invincible |
zostaliśmy wyszkoleni |
żeby myśleć |
że |
my jesteśmy niezwyciężeni |
Przyzwyczajono nas, byśmy myśleli, że jesteśmy niezwyciężeni.
Line 5 / 38
And now our proudest ships have been destroyed by an enemy we considered inferior.
and |
now |
our proudest ships |
have been destroyed |
by an enemy |
we considered |
inferior |
i |
teraz |
nasze najdumniejsze statki |
zostały zniszczone |
przez wroga |
my uważaliśmy |
gorszy |
A teraz nasze najlepsze statki zostały zniszczone przez wroga, którego uznawaliśmy za słabszego.
Line 6 / 38
We are on the ropes, gentlemen.
we are |
on the ropes |
gentlemen |
my jesteśmy |
na linach |
panowie |
Panowie, leżymy na deskach.
Line 7 / 38
That is exactly why we have to strike back now.
that is |
exactly |
why |
we have to strike back |
now |
to jest |
dokładnie |
dlaczego |
my musimy kontratakować |
teraz |
Właśnie dlatego musimy natychmiast kontratakować.
Line 8 / 38
We're preparing an attack against the Marshall and Gilbert Islands, sir.
we are preparing |
an attack |
against |
the Marshall and Gilbert Islands |
sir |
my przygotowujemy |
atak |
przeciwko |
Wyspom Marshala i Gilberta |
proszę pana |
Przygotowujemy atak na Wyspy Marshalla i Gilberta, panie prezydencie.
Line 9 / 38
I'm talking about hitting the heart of Japan, the way they have hit us.
I am talking |
about |
hitting |
the heart |
of Japan |
the way |
they have hit us |
ja mówię |
o |
uderzeniu |
serca |
Japonii |
w sposób |
oni uderzyli nas |
Mówię o uderzeniu w serce Japonii, w ten sam sposób, w jaki oni uderzyli w nas.
Line 10 / 38
Mister President, Pearl Harbor caught us unawares, because we didn't face facts.
Mister President |
Pearl Harbor |
caught |
us |
unawares |
because |
we did not face |
facts |
Panie prezydencie |
Pearl Harbor |
złapało |
nas |
nieuważnymi |
ponieważ |
my nie stawiliśmy czoła |
faktom |
Panie prezydencie, nie byliśmy gotowi na Pearl Harbor, ponieważ nie patrzeliśmy prawdzie w twarz.
Line 11 / 38
This isn't a time for ignoring them again.
this is not |
a time |
for ignoring |
them |
again |
to nie jest |
czas |
na lekceważenie |
ich |
znowu |
To nie czas, żeby znowu ich lekceważyć.
Line 12 / 38
The Army Air Corps has long range bombers but no place to launch them.
the Army Air Corps |
has |
long range bombers |
but |
no place |
to launch them |
Korpus Powietrzny Armii |
ma |
długodystansowe bombowce |
ale |
nie miejsce |
żeby umożliwić im start |
Korpus Powietrzny posiada bombowce dalekiego zasięgu, ale brakuje odpowiedniego miejsca, skąd mogłyby wystartować.
Line 13 / 38
Midway is too far, and Russia won't allow us to launch a raid from there.
Midway [Island] |
is too far |
and |
Russia |
will not allow |
us |
to launch |
a raid |
from there |
Wyspa Midway |
jest zbyt daleko |
a |
Rosja |
nie pozwoli |
nam |
zacząć |
rajdu |
stamtąd |
Midway jest za daleko, a Rosja nie pozwoli nam rozpocząć stamtąd ataku.
Line 14 / 38
The Navy's planes are small. They carry light loads and have short range.
the Navy's planes |
are small |
they carry |
light loads |
and |
have |
short range |
samoloty Marynarki |
są małe |
one niosą |
lekkie ładunki |
i |
mają |
krótki zasięg |
Samoloty Marynarki są małe. Mogą przenosić małe ładunki i mają krótki zasięg.
Line 15 / 38
We would have to get them within a few hundred miles of Japan and therefore risk our carriers.
we would have |
to get them |
within a few hundred miles |
of Japan |
and |
therefore |
risk |
our [aircraft] carriers |
my musielibyśmy |
sprowadzić je |
w kilka setek mil |
od Japonii |
i |
tym samym |
zaryzykować |
nasze lotniskowce |
Musielibyśmy zbliżyć je do Japonii na odległość kilku setek mil i tym samym wystawić na ryzyko nasze lotniskowce.
Line 16 / 38
And if we lose our carriers, we'll have no shield against an invasion.
and |
if |
we lose |
our carriers |
we will have |
no shield |
against an invasion |
a |
jeśli |
my stracimy |
nasze lotniskowce |
my będziemy mieli |
żadnej tarczy |
przeciwko inwazji |
A jeśli stracimy lotniskowce, utracimy tarczę przeciwko inwazji.
Line 17 / 38
Does anyone in this room think that victory is possible without facing danger?
does |
anyone |
in this room |
think |
that |
victory |
is possible |
without facing danger |
czy |
ktokolwiek |
w tym pokoju |
uważa |
że |
zwycięstwo |
jest możliwe |
bez stawiania czoła niebezpieczeństwu |
Czy ktokolwiek w tym pokoju uważa, że zwycięstwo jest możliwe z ominięciem niebezpieczeństwa?
Line 18 / 38
We are at war. Of course, there is a risk.
we are at war |
of course |
there is a risk |
jesteśmy na wojnie |
oczywiście |
istnieje ryzyko |
Jesteśmy w stanie wojny. Oczywiście, że istnieje ryzyko.
Line 19 / 38
But consider the risk, Mr President.
but |
consider |
the risk |
Mr President |
ale |
rozważ |
ryzyko |
panie prezydencie |
Ale proszę się zastanowić nad tym ryzykiem, panie prezydencie.
Line 20 / 38
If the Japanese invade us right now, they would penetrate as far as Chicago before we could stop them.
if |
the Japanese |
invade |
us |
right now |
they would penetrate |
as far as Chicago |
before |
we could stop them |
jeśli |
Japończycy |
najadą |
nas |
właśnie teraz |
oni dotrą |
nawet do Chicago |
zanim |
my będziemy mogli ich zatrzymać |
Jeśli Japończycy dokonają inwazji właśnie teraz, dojdą aż do Chicago, zanim będziemy mogli ich powstrzymać.
Line 21 / 38
Gentlemen, most of you did not know me when I had the use of my legs.
gentlemen |
most of you |
did not know |
me |
when |
I had |
the use |
of my legs |
panowie |
większość z was |
nie znała |
mnie |
kiedy |
ja miałem |
używanie |
z moich nóg |
Panowie, większość z was nie znała mnie, kiedy miałem sprawne nogi.
Line 22 / 38
I was strong and proud and arrogant.
I was |
strong |
and |
proud |
and |
arrogant |
Ja byłem |
silny |
i |
dumny |
i |
arogancki |
Byłem silny, dumny i arogancki.
Line 23 / 38
Now I wonder every hour of my life why God put me into this chair.
now |
I wonder |
every hour |
of my life |
why |
God put me |
into this [wheel] chair |
teraz |
ja zastanawiam się |
każdej godziny |
mojego życia |
dlaczego |
Bóg umieścił mnie |
w tym wózku |
Teraz każdej godziny swojego życia zastanawiam się, dlaczego Bóg posadził mnie na tym wózku.
Line 24 / 38
But when I see defeat in the eyes of my countrymen, in your eyes right now,…
but |
when |
I see |
defeat |
in the eyes |
of my countrymen |
in your eyes |
right now |
ale |
kiedy |
ja widzę |
porażkę |
w oczach |
moich rodaków |
w waszych oczach |
właśnie teraz |
Ale kiedy widzę porażkę w oczach moich rodaków, w waszych oczach właśnie teraz,…
Line 25 / 38
...I start to think that maybe He brought me down for times like these...
I start |
to think |
that |
maybe |
He brought me |
down |
for times |
like these |
ja zaczynam |
myśleć |
że |
może |
on przyniósł mnie |
w dół |
dla czasów |
takich jak te |
Zaczynam myśleć, że może zrobił to dla takich chwil jak ta,...
Line 26 / 38
...when we all need to be reminded who we truly are, that we will not give up or give in.
when |
we all need |
to be reminded |
who we are |
truly |
that |
we will not give up |
or |
give in |
kiedy |
my wszyscy potrzebujemy |
mieć przypomniane |
kim my jesteśmy |
naprawdę |
że |
my nie poddajemy się |
czy |
ulegamy |
...kiedy wszystkim nam trzeba przypomnieć, kim naprawdę jesteśmy, że nie poddamy się i nie ulegniemy.
Line 27 / 38
Mr President, with all respect, sir, what you're asking can't be done.
Mr President |
with all respect |
sir |
what |
you are asking |
cannot be done |
panie prezydencie |
z całym szacunkiem |
proszę pana |
co |
pan żąda |
nie może być zrobione |
Panie prezydencie, z całym szacunkiem, to, czego pan żąda nie może zostać zrobione.
Line 28 / 38
Get back, George, get back.
get back |
George |
get back |
cofnij się |
George |
cofnij się |
Cofnij się, George, cofnij się.
Line 29 / 38
Do not tell me it can't be done.
do not tell |
me |
it cannot be done |
nie mów |
mi |
to nie może być zrobione |
Nie mów mi, że tego nie można zrobić.
Line 30 / 38
Japan continues its military conquest throughout the Pacific.
Japan continues |
its military conquest |
throughout the Pacific |
Japonia kontynuuje |
swój militarny podbój |
przez Ocean Spokojny |
Japonia kontynuuje swój militarny podbój przez Ocean Spokojny.
Line 31 / 38
But back home millions of American workers band together bringing factories to life to avenge Pearl Harbor.
but |
back home |
millions of American workers |
band together |
bringing |
factories |
to life |
to avenge |
Pearl Harbor |
ale |
w domu |
miliony amerykańskich robotników |
łączy się |
przynosząc |
fabryki |
do życia |
aby pomścić |
Pearl Harbor |
Ale w ojczyźnie miliony amerykańskich pracowników razem stawiają nasze fabryki na nogi, aby pomścić Pearl Harbor.
Line 32 / 38
Mr President, I think we have an idea about how to bomb the Japanese.
Mr President |
I |
think |
we |
have |
an idea |
about |
how |
to bomb |
the Japanese |
Panie prezydencie |
ja |
uważam |
my |
mamy |
pomysł |
o tym |
jak |
zbombardować |
Japończyków |
Panie prezydencie, myślę że mamy pomysł, jak zbombardować Japończyków.
Line 33 / 38
Sir, it's risky, but it's bold.
sir |
it is risky |
but |
it is bold |
Proszę pana |
to jest ryzykowne |
ale |
to jest odważne |
Panie prezydencie, jest ryzykowny, ale też śmiały.
Line 34 / 38
Who are you?
who |
are |
you |
Kim |
jest |
pan |
Kim pan jest?
Line 35 / 38
I, sir? Captain Lowe, Mr President.
I |
sir |
Captain Lowe |
Mr President |
ja |
proszę pana |
Kapitan Lowe |
panie prezydencie |
Ja, panie prezydencie? Kapitan Lowe, panie prezydencie.
Line 36 / 38
He's a submariner. He came up with this idea, sir.
he is a submariner |
he came up |
with this idea |
sir |
on jest marynarzem na okręcie podwodnym |
on wpadł |
na ten pomysł |
proszę pana |
Jest z marynarki, łodzie podwodne. To on wpadł na ten pomysł, panie prezydencie.
Line 37 / 38
I like sub commanders. They don't have time for bullshit, and neither do I.
I like |
sub [submarine] commanders |
they do not have |
time |
for bullshit |
and |
neither do I |
ja lubię |
dowódców łodzi podwodnych |
oni nie mają |
czasu |
na bzdury |
i |
ja też nie mam |
Lubię dowódców łodzi podwodnych. Nie mają czasu na bzdury, tak jak i ja.
Line 38 / 38
Fire away, gentlemen.
fire away |
gentlemen |
dawajcie |
panowie |
Dawajcie, panowie.