Mówię po polsku i chcę uczyć się angielskiego. |
Line 1 / 16
Reverend, with your permission I would like to make an announcement.
Reverend |
with your permission |
I would like |
to make |
an announcement |
wielebny |
za twoim pozwoleniem |
ja chciałbym |
zrobić |
ogłoszenie |
Wielebny, za pańskim pozwoleniem, chciałbym coś ogłosić.
Line 2 / 16
Young man, this is a house of God.
young man |
this is |
a house |
of God |
młody człowieku |
to jest |
dom |
boży |
Młody człowieku, to jest Dom Boży.
Line 3 / 16
I understand that, Reverend. I apologize.
I understand |
that |
Reverend |
I apologize |
ja rozumiem |
to |
wielebny |
ja przepraszam |
Rozumiem, wielebny. Przepraszam.
Line 4 / 16
The South Carolina Militia is being called up.
the South Carolina militia |
is being called up |
milicja Południowej Karoliny |
jest organizowana |
Organizowana jest milicja Południowej Karoliny.
Line 5 / 16
I'm here to enlist every man willing.
I am here |
to enlist |
every man |
willing |
ja jestem tutaj |
żeby pozyskać |
każdego człowieka |
chętnego |
Jestem tutaj, żeby pozyskać ochotników.
Line 6 / 16
Son, we are here to pray for the souls of those men hanging outside.
son |
we are here |
to pray |
for the souls |
of those men |
hanging |
outside |
synu |
my jesteśmy tutaj |
żeby się modlić |
za dusze |
tych ludzi |
wiszących |
na zewnątrz |
Synu, jesteśmy tutaj, żeby modlić się za dusze tych ludzi, którzy wiszą na zewnątrz.
Line 7 / 16
Yes, pray for them but honor them by taking up arms with us.
yes |
pray |
for them |
but |
honor them |
by taking up arms |
with us |
tak |
módlcie |
za nich |
ale |
uczcijcie ich |
przez chwycenie za broń |
z nami |
Tak, módlcie się za nich, ale uczcijcie ich wspólnie z nami chwytając za broń.
Line 8 / 16
And bring more suffering to this town?
and |
bring |
more suffering |
to this town |
i |
przynieść |
więcej cierpienia |
do tego miasta |
Mamy przynieść temu miastu jeszcze więcej cierpienia?
Line 9 / 16
If King George can hang those men, our friends, he can hang any one of us.
if |
King George |
can hang |
those men |
our friends |
he can hang |
any one |
of us |
jeśli |
król Jerzy |
może powiesić |
tych ludzi |
naszych przyjaciół |
on może powiesić |
każdego |
z nas |
Skoro król Jerzy może wieszać tych ludzi, naszych przyjaciół, może też powiesić każdego z nas.
Line 10 / 16
Dan Scott, barely a week ago, I heard you rail for two hours about independence.
Dan Scott |
barely |
a week ago |
I heard you |
rail |
for two hours |
about independence |
Dan Scott |
ledwie |
tydzień temu |
ja słyszałam ciebie |
skarżyć się |
przez dwie godziny |
o niepodległości |
Dan Scott, ledwie tydzień temu słuchałam, jak przez dwie godziny skarżysz się na brak niepodległości.
Line 11 / 16
Mister Hardwick, how many times have I heard you speak of freedom at my Father's table?
Mister Hardwick |
how many times |
have I heard |
you speak |
of freedom |
at my father's table |
Panie Hardwick |
jak wiele razy |
ja słyszałam |
ty mówisz |
o wolności |
przy stole mojego ojca |
Panie Hardwick, ile razy słyszałam, jak przy stole mojego ojca mówi pan o wolności?
Line 12 / 16
Half the men in this church, including you, Father, and you, Reverend, are as ardent patriots as I.
half the men |
in this church |
including you Father |
and you Reverend |
are |
as ardent patriots |
as I |
połowa ludzi |
w tym kościele |
łącznie z tobą ojcze |
i tobą wielebny |
są |
równie żarliwymi patriotami |
co ja |
Połowa ludzi w tym kościele, łącznie z tobą, ojcze, i tobą, wielebny, to równie żarliwi patrioci co ja.
Line 13 / 16
Will you now, when you are needed most, stop at only words?
will |
you |
now |
when |
you are needed |
most |
stop |
at only words |
czy |
wy |
teraz |
kiedy |
wy jesteście potrzebni |
najbardziej |
poprzestaniecie |
tylko na słowach |
Czy teraz, kiedy jesteście potrzebni najbardziej, poprzestaniecie tylko na słowach?
Line 14 / 16
Is that the sort of men you are?
is that |
the sort |
of men |
you are |
czy to |
typ |
mężczyzn |
wy jesteście |
Czy takimi to mężczyznami jesteście?
Line 15 / 16
I ask only that you act upon the beliefs of which you have so strongly spoken, and in which you so strongly believe.
I ask |
only |
that |
you act upon |
the beliefs |
of which |
you have spoken |
so strongly |
and |
in which |
you believe |
so strongly |
ja proszę |
tylko |
żeby |
wy zadziałali |
przekonania |
które |
wy mówiliście |
tak mocno |
i |
w które |
wy wierzycie |
tak mocno |
Proszę tylko, żebyście działali zgodnie z przekonaniami, które tak głośno wyrażacie i w które tak mocno wierzycie.
Line 16 / 16
Who's with us?
who is |
with us |
kto jest |
z nami |
Kto jest z nami?