Russian flag

Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык.

US flag

History of Russia (4/8)

История России (4/8)

Catherine the Great

Нажмите сюда, чтобы просмотреть видео.

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись.

Title

The History of Russia - From Rurik to the Revolution

The History

of Russia

from Rurik

to the Revolution

история

России

от Рюрика

до революции

История России от Рюрика до революции

Line 1 / 41

Peter was succeeded by his wife Catherine I (1725-27), then his grandson Peter II (1727-1730 ) who died of smallpox, age just 14.

Peter was succeeded

by his wife Catherine the First

then

his grandson Peter the Second

who died

of smallpox

age just fourteen

Пётр был сменен

своей женой Екатериной Первой

после этого

своим внуком Петром Вторым

который умер

от оспы

возраст всего четырнадцать

На троне Петра сменила его жена Екатерина I (1725-1727 гг.), а после неё - его внук Пётр II (1727-1730 гг.), который умер от оспы в возрасте всего лишь 14 лет.

Line 2 / 41

Empress Anna Ioannovna (1730-40), daughter of Peter the Great's half brother Ivan V, was famed for her decadence and the influence of her German lover Ernst Biron.

Empress Anna Ioannovna

daughter

of Peter the Great's half brother Ivan the Fifth

was famed

for her decadence

and

the influence

of her German lover

Ernst Biron

императрица Анна Иоанновна

дочь

сводного брата Петра Великого Ивана Пятого

была известна

за свою распущенность

и

влияние

ее немецкого любовника

Эрнста Бирона

Императрица Анна Иоанновна (1730-1740 гг.), дочь сводного брата Петра Первого Ивана V, была известна своей распущенностью и тем, что находилась под влиянием своего немецкого любовника Эрнста Бирона.

Line 3 / 41

During Anna's reign Vitus Bering, a Danish explorer in Russian service, led the first expedition to chart the coast of Alaska.

During

Anna's reign

Vitus Bering

a Danish explorer

in Russian service

led

the first expedition

to chart

the coast

of Alaska

во время

правления Анны

Витус Беринг

датский исследователь

в русской службе

привёл

первую экспедицию

чтобы составить карту

побережья

Аляски

Во время правления Анны Витус Беринг, датский исследователь на службе Российской империи, привёл первую экспедицию к Аляске для составления карты её побережья.

Line 4 / 41

He also discovered the Aleutian Islands, and later gave his name to the sea that separates Russia and America.

He discovered

also

the Aleutian Islands

and

later

gave

his name

to the sea

that

separates

Russia and America

он открыл

также

Алеутские острова

а

позже

дал

свое имя

морю

которое

разделяет

Россию и Америку

Также он открыл Алеутские острова, а позже его именем был названо море, разделяющее Россию и Америку.

Line 5 / 41

After Anna's death, her infant grandnephew Ivan VI (1740-1741) was deposed by Peter the Great's daughter Elizabeth.

After Anna's death

her infant grandnephew

Ivan the Sixth

was deposed

by Peter the Great's daughter Elizabeth

после смерти Анны

её малолетний внучатый племянник

Иван Шестой

был свержен

дочерью Петра Великого Елизаветой

После смерти Анны её малолетний внучатый племянник Иван VI (1740-1741 гг.) был свержен дочерью Петра Первого Елизаветой.

Line 6 / 41

Ivan VI spent his entire life in captivity, until aged 23, he was murdered by his guards during a failed rescue attempt.

Ivan the Sixth

spent

his entire life

in captivity

until

aged 23

he was murdered

by his guards

during a failed rescue attempt

Иван VI

провёл

всю свою жизнь

в плену

до тех пор, пока

в возрасте 23 лет

он был убит

своими охранниками

во время неудачной попытки спасения

Иван VI провел всю свою жизнь в плену. В возрасте 23 лет он был убит стерёгшими его охранниками во время неудачной попытки бегства.

Line 7 / 41

Elizabeth (1741-1762) meanwhile was famed for her vanity, extravagance, and many young lovers.

Elizabeth

meanwhile

was famed

for her vanity

extravagance

and

many young lovers

Елизавета

между тем

прославилась

за свою самовлюблённость

эксцентричность

и

множество молодых любовников

Между тем Елизавета (1741-1762 гг.) прославилась своей самовлюблённостью, эксцентричностью и множеством молодых любовников.

Line 8 / 41

But she was also capable of decisive leadership.

But

she was capable

also

of decisive leadership

однако

она была способна

также

на решительное лидерство

Однако при этом она обладала хорошими лидерскими качествами.

Line 9 / 41

In alliance with France and Austria, Elizabeth led Russia into the Seven Years War (1756-1763) against Frederick the Great of Prussia.

In alliance

with France and Austria

Elizabeth

led

Russia

into the Seven Years War

against Frederick the Great

of Prussia

в союзе

с Францией и Австрией

Елизавета

повела

Россию

в Семилетнюю войну

против Фридриха Великого

Пруссии

В союзе с Францией и Австрией Елизавета повела Россию в Семилетнюю войну (1756-1763 гг.) против Фридриха Великого, короля Пруссии.

Line 10 / 41

The Russian Army inflicted a crushing defeat on Frederick at the Battle of Kunersdorf (1759) but failed to exploit its victory.

The Russian Army

inflicted

a crushing defeat

on Frederick

at the Battle of Kunersdorf

but

failed

to exploit

its victory

российское войско

нанесло

сокрушительное поражение

на Фридриха

в Кунерсдорфском сражении

но

не сумело

воспользоваться

своей победой

Российское войско нанесло Фридриху сокрушительное поражение в Кунерсдорфском сражении (1759 г.), но воспользоваться плодами этой победы не удалось.

Line 11 / 41

Meanwhile in Saint Petersburg, the Winter Palace was completed at vast expense (1762).

Meanwhile

in Saint Petersburg

the Winter Palace

was completed

at vast expense

в это время

в Санкт-Петербурге

Зимний дворец

был достроен

за колоссальные деньги

В это время в Санкт-Петербурге за колоссальные деньги был достроен Зимний дворец. (1762 г.)

Line 12 / 41

It would remain the monarch's official residence right up until the Russian Revolution of 1917.

It would remain

the monarch's official residence

right

up until the Russian Revolution

of 1917

ему было суждено оставаться

официальной резиденцией монарха

точно

вплоть до Российской революции

1917 года

Этому зданию было суждено служить официальной резиденцией российских монархов вплоть до Октябрьской революции 1917 года.

Line 13 / 41

Peter III (1762) was Peter the Great's grandson by his elder daughter Anna Petrovna (1708-1728), who died as a consequence of childbirth.

Peter the Third

was

Peter the Great's grandson

by his elder daughter

Anna Petrovna

who died

as a consequence

of childbirth

Пётр Третий

был

внуком Петра Великого

от его старшей дочери

Анны Петровны

которая умерла

вследствие

родов

Пётр III (1762 г.) был внуком Петра Первого и сыном его старшей дочери Анны Петровны (1708-1728 гг.), которая умерла во время родов.

Line 14 / 41

Raised in Denmark, Peter spoke hardly any Russian and greatly admired Russia's enemy Frederick the Great.

Raised

in Denmark

Peter

spoke

hardly

any Russian

and

greatly admired

Russia's enemy

Frederick the Great

выросший

в Дании

Пётр

говорил

с трудом

вообще по-русски

и

очень восхищался

врагом России

Фридрихом Великим

Выросший в Дании, Пётр с трудом говорил по-русски и очень восхищался врагом России Фридрихом Великим.

Line 15 / 41

So he had Russia swap sides in the Seven Years War, saving Frederick from almost certain defeat.

So

he had

Russia

swap sides

in the Seven Years War

saving

Frederick

from almost certain defeat

поэтому

он организовал

Россию

поменять стороны

в Семилетней войне

спасая

Фридриха

от практически неизбежного поражения

Поэтому он сделал так, что Россия перешла в Семилетней войне на сторону противника и спасла Фридриха от практически неизбежного поражения.

Line 16 / 41

Peter's actions angered many army officers, and he had always been despised by his German wife Catherine.

Peter's actions

angered

many army officers

and

he had been despised

always

by his German wife Catherine

действия Петра

вызывали гнев

многих армейских офицеров

и

он был презираем

всегда

своей немецкой женой Екатериной

Действия Петра вызывали гнев многих армейских офицеров и его всегда ненавидела его жена-немка Екатерина.

Line 17 / 41

Together they deposed Peter III, who died a week later in suspicious circumstances.

Together

they deposed

Peter the Third

who died

a week later

in suspicious circumstances

вместе

они свергли

Петра Третьего

который умер

неделю спустя

при подозрительных обстоятельствах

Вместе они свергли Петра III и неделю спустя он умер при подозрительных обстоятельствах.

Line 18 / 41

His wife Catherine became Empress of Russia (1762-1796).

His wife Catherine

became

Empress of Russia

его жена Екатерина

стала

императрицей России

Его жена Екатерина стала российской императрицей. (1762-1796 гг.)

Line 19 / 41

Her reign would be remembered as one of Russia's most glorious.

Her reign

would be remembered

as one of Russia's most glorious

её правлению

было суждено запомниться

как один из самых славных России

Её правление вошло в историю России как один из самых славных периодов.

Line 20 / 41

In the early 1700s, Peter the Great's reforms put Russia on the path to becoming a great European power.

In the early seventeen hundreds

Peter the Great's reforms

put

Russia

on the path

to becoming

a great European power

в начале одна тысяча семисотых

реформы Петра Великого

поставили

Россию

на путь

чтобы стать

великой европейской державой

В начале 1700-х реформы Петра Первого поставили Россию на путь к статусу великой державы.

Line 21 / 41

But it was his grandson's German wife Catherine, who deposed her husband to become Empress of Russia, who oversaw the completion of that transformation.

But

it was

his grandson's German wife Catherine

who deposed

her husband

to become

Empress of Russia

who oversaw

the completion

of that transformation

но

это была

немецкая жена его внука Екатерина

которая свергла

своего мужа

чтобы стать

императрицей России

которая контролировала

завершение

того преобразования

Но контроль за завершением этих преобразований обеспечила немка Екатерина, жена его внука, которая свергла с трона своего мужа, чтобы стать императрицей России.

Line 22 / 41

Like Peter, she too would be remembered as "the Great".

Like Peter

she would be remembered

too

as "the Great

подобно Пётру

ей суждено было быть запомненной

также

в качестве "Великой"

Также как и Пётр, она вошла в историю как "Великая".

Line 23 / 41

Catherine was a student and admirer of the French Enlightenment and even corresponded with the French philosopher Voltaire.

Catherine

was

a student

and

admirer

of the French Enlightenment

and

even

corresponded

with the French philosopher Voltaire

Екатерина

была

изучающей

и

почитательницей

французского Просвещения

и

даже

переписывалась

с французским философом Вольтером

Екатерина изучала французское Просвещение, восхищалась им и даже переписывалась с французским философом Вольтером.

Line 24 / 41

She reigned as an enlightened autocrat.

She reigned

as

an enlightened autocrat

она царствовала

как

просвещённый диктатор

Она царствовала как просвещенный диктатор.

Line 25 / 41

Her power was unchecked, but she pursued ideals of reason, tolerance, and progress.

Her power

was

unchecked

but

she pursued

ideals

of reason

tolerance

and

progress

её могущество

было

непроверенным

но

она стремилась к

идеалам

благоразумия

терпимости

и

поступательного развития

Её могущество было неограниченно, но при этом она придерживалась принципов благоразумия, терпимости и поступательного развития.

Line 26 / 41

Catherine became a great patron of the arts and learning.

Catherine

became

a great patron

of the arts

and

learning

Екатерина

стала

большим покровителем

изобразительного искусства

и

образования

Екатерина была большой покровительницей изобразительного искусства и образования.

Line 27 / 41

Schools and colleges were built.

Schools

and

colleges

were built

школы

и

училища

были построены

Строились школы и училища.

Line 28 / 41

The Bolshoi Theatre was founded, as well as the Imperial Academy of Fine Arts.

The Bolshoi Theatre

was founded

as well as the Imperial Academy

of Fine Arts

Большой театр

был основан

а также Императорская Академия

изобразительных искусств

Был основан Большой театр, а также Императорская Академия художеств.

Line 29 / 41

While her own magnificent collection of artwork now forms the basis of the world famous Hermitage Museum.

While

her own magnificent collection

of artwork

now

forms

the basis

of the world famous Hermitage Museum

а

её собственная блистательная коллекция

произведений искусства

в наше время

формирует

основу

всемирноизвестного музея Эрмитаж

А блистательная коллекция произведений искусства самой Екатерины в наше время является основой экспозиции всемирноизвестного музея Эрмитаж.

Line 30 / 41

Catherine encouraged Europeans to move to Russia to share their expertise and helped German migrants to settle in the Volga Region, where they became known as Volga Germans.

Catherine

encouraged

Europeans

to move

to Russia

to share

their expertise

and

helped

German migrants

to settle

in the Volga Region

where

they became known

as Volga Germans

Екатерина

поощряла

европейцев

переселяться

в Россию

чтобы делиться

своими знаниями и опытом

и

помогла

немецким мигрантам

обосноваться

в Поволжье

где

они стали известны

как поволжские немцы

Екатерина приглашала европейцев переселяться в Россию и делиться своими знаниями. Она помогла немецким мигрантам обосноваться в Поволжье и, проживая там, они были известны как поволжские немцы.

Line 31 / 41

Their community survived nearly 200 years, until, on Stalin's orders, they were deported east at the start of World War II.

Their community

survived

nearly

200 years

until

on Stalin's orders

they were deported

east

at the start

of World War Two

их локальное сообщество

выжило

почти

200 лет

до тех пор

по приказам Сталина

они были депортированы

на восток

в начале

Второй мировой войны

Их локальная община жила там почти 200 лет, до тех пор, пока в начале Второй мировой войны они не были депортированы на восток по приказу Сталина.

Line 32 / 41

Catherine's reign also saw enormous territorial expansion.

Catherine's reign

also

saw

enormous territorial expansion

правление Екатерины

также

было свидетелем

колоссального территориального расширения

Во время правления Екатерины также произошло колоссальное территориальное расширение.

Line 33 / 41

In the South, Russia defeated the Ottoman Empire winning new lands and the fortresses of Azov and Kerch (Russo-Turkish War 1768-1774).

In the South

Russia

defeated

the Ottoman Empire

winning

new lands

and

the fortresses

of Azov and Kerch

Russo-Turkish War

на юге

Россия

победила

Османскую империю

завоевывая

новые земли

и

крепости

Азов и Керчь

российско-турецкая война

На юге Россия победила Османскую империю, завоевав новые земли с крепостями Азовом и Керчью (российско-турецкая война 1768-1774 гг.).

Line 34 / 41

But then Catherine faced a major peasant revolt led by the renegade Cossack Yemelyan Pugachev (Pugachev Revolt 1773-74).

But

then

Catherine

faced

a major peasant revolt

led

by the renegade Cossack

Yemelyan Pugachev

Pugachev Revolt

однако

после этого

Екатерина

столкнулась с

крупным крестьянским восстанием

руководимым

казаком-изменником

Емельяном Пугачёвым

восстание Пугачёва

Однако после этого Екатерина столкнулась с крупным крестьянским восстанием под руководством казака-изменника Емельяна Пугачёва (восстание Пугачёва 1773-74 гг.).

Line 35 / 41

The rebels took many fortresses and towns and stormed the city of Kazan before they were finally defeated by the Russian Army.

The rebels

took

many fortresses

and

towns

and

stormed

the city of Kazan

before

they were defeated

finally

by the Russian Army

повстанцы

захватили

много крепостей

и

городов

и

штурмовали

город Казань

пока не

они потерпели поражение

в конечном счёте

от российской армии

Повстанцы захватили много крепостей и городов, а также штурмовали город Казань, но потом потерпели поражение от российского войска.

Line 36 / 41

Catherine then forcibly incorporated the Zaporozhian Cossacks into the Russian Empire and annexed the Crimean Khanate, a thorn in Russia's side for 300 years.

Catherine

then

forcibly

incorporated

the Zaporozhian Cossacks

into the Russian Empire

and

annexed

the Crimean Khanate

a thorn

in Russia's side

for 300 years

Екатерина

после этого

силой

включила

запорожских казаков

в Российскую империю

и

присоединила

Крымское ханство

колючку

внутри стороны России

в течение 300 лет

После этого Екатерина силой включила в состав Российской империи запорожских казаков и присоединила Крымское ханство, которое в течение 300 лет было занозой на российской стороне.

Line 37 / 41

Russia's new lands in the South were named Novorossiya, New Russia.

Russia's new lands

in the South

were named

Novorossiya, New Russia

новые земли России

на юге

были названы

Новороссией, Новой Россией

Новые южные земли России были названы Новороссией (Новой Россией).

Line 38 / 41

Sparsely populated, they were settled by Russian colonists, under the supervision of Prince Potemkin, Catherine's advisor and lover.

Sparsely populated

they were settled

by Russian colonists

under the supervision

of Prince Potemkin

Catherine's advisor

and

lover

скудно населённые

они были заселены

российскими колонистами

под руководством

князя Потёмкина

советника Екатерины

и

любовника

Они имели малую плотность населения и поэтому были заселены русскими колонистами под руководством князя Потёмкина, советника и любовника Екатерины.

Line 39 / 41

The Polish-Lithuanian Commonwealth, exhausted by war and at the mercy of its neighbors, was carved up in a series of partitions, with Russia taking the lion's share.

The Polish-Lithuanian Commonwealth

exhausted by war

and

at the mercy

of its neighbors

was carved up

in a series

of partitions

with Russia

taking the lion's share

Речь Посполитая

истощенная войной

и

беззащитная перед

своими соседями

была поделена

в ходе серий

разделов

с Россией

забирающей львиную часть

Речь Посполитая, которая была истощена войной и не могла защититься от своих соседей, была поделена в ходе череды разделов, в результате которых Россия забрала себе львиную долю её территории.

Line 40 / 41

Poland did not reemerge as an independent nation until 1918.

Poland

did not reemerge

as an independent nation

until 1918

Польша

не возродилась

в качестве независимого государства

до 1918 года

Польше удалось вернуть себе статус независимого государства только в 1918 году.

Line 41 / 41

Russia inherited a large Jewish population from Poland, who, Catherine decreed, could live only in the so called "Pale of Settlement" and were excluded from most cities. (1791)

Russia

inherited

a large Jewish population

from Poland

who

Catherine decreed

could live

only

in the so called "Pale of Settlement"

and

were excluded

from most cities

Россия

унаследовала

многочисленное еврейское население

от Польши

которые

Екатерина постановила

могли жить

только

в так называемой "черте постоянной еврейской оседлости"

и

были изгнаны

из большинства городов

Вместе с Польшей России досталось большое количество еврейского населения. В соответствии с приказом Екатерины, им было позволено проживать только в так называемой "черте постоянной еврейской оседлости", они были изгнаны из большей части городов. (1791 г.)