Russian flag

Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык.

US flag

History of Russia (6/8)

История России (6/8)

Alexander II

Нажмите сюда, чтобы просмотреть видео.

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись.

Title

The History of Russia - From Rurik to the Revolution

The History

of Russia

from Rurik

to the Revolution

история

России

от Рюрика

до революции

История России от Рюрика до революции

Line 1 / 46

A Polish revolt led by young army officers was crushed by Russian troops (1830-31).

A Polish revolt

led

by young army officers

was crushed

by Russian troops

польское восстание

возглавленное

молодыми армейскими офицерами

было сокрушено

российскими войсками

Польское восстание под руководством молодых армейских офицеров было сокрушено российскими войсками. (1830-1831 гг.)

Line 2 / 46

Alexander Pushkin (1799-1837), Russia's greatest poet, was shot in a duel and two days later died from his wounds.

Alexander Pushkin

Russia's greatest poet

was shot

in a duel

and

two days later

died

from his wounds

Александр Пушкин

наиболее выдающийся поэт России

был застрелен

в дуэли

и

спустя два дня

умер

от своих ран

Александр Пушкин (1799-1837 гг.), наиболее выдающийся российский поэт, был застрелен на дуэли и спустя два дня умер от полученных ран.

Line 3 / 46

Nicholas sent troops to help put down a Hungarian revolt against Austrian rule (1848-49).

Nicholas

sent

troops

to help put down

a Hungarian revolt

against Austrian rule

Николай

отправил

войска

чтобы помочь подавить

венгерское восстание

против австрийского господства

Николай отправил войска для подавления восстания венгров против австрийского господства. (1848-49 гг.)

Line 4 / 46

The Emperor's willingness to help suppress liberal revolts won him the nickname "the Gendarme (or 'Policeman') of Europe".

The Emperor's willingness

to help suppress

liberal revolts

won

him

the nickname

the Gendarme or 'Policeman'

of Europe

готовность императора

помогать подавлять

либеральные восстания

завоевала

ему

прозвище

жандарм / полицейский

Европы

Из-за готовности императора помогать подавлять либеральные восстания у него появилось прозвище "жандарм Европы".

Line 5 / 46

Russia's first major railway was opened, connecting Saint Petersburg and Moscow (1851).

Russia's first major railway

was opened

connecting

Saint Petersburg

and

Moscow

первая крупная железнодорожная линия России

была открыта

соединяя

Санкт-Петербург

и

Москву

Между Санкт-Петербургом и Москвой начала функционировать первая крупная железнодорожная линия. (1851 г.)

Line 6 / 46

Alexander Herzen (1812-1870), a leading intellectual critic of Russia's autocracy, emigrated to London, where he continued to call for reform in his homeland.

Alexander Herzen

a leading intellectual critic

of Russia's autocracy

emigrated

to London

where he continued

to call for reform

in his homeland

Александр Герцен

выдающийся интеллектуал-критик

российского самодержавия

эмигрировал

в Лондон

где он продолжил

призывать к реформированию

на территории своей Родины

Александр Герцен (1812-1870 гг.), выдающийся интеллектуальный критик российского самодержавия, эмигрировал в Лондон, где продолжил призывать к проведению реформ на своей Родине.

Line 7 / 46

He would later be described as the father of Russian socialism.

He would be described

later

as the father

of Russian socialism

ему предстояло быть описанным

позже

в качестве отца

российского социализма

Позже он был назван отцом российского социализма.

Line 8 / 46

The Ottoman Empire, now known as the "sick man of Europe", reacted to further Russian provocations by declaring war (1853-56).

The Ottoman Empire

now

known as

the sick man of Europe

reacted to further Russian provocations

by declaring war

Османская империя

в то время

известная как

больной человек Европы

отреагировала на дальнейшие российские провокации

объявляя войну

Османская империя, которую в то время называли "больным человеком Европы", отреагировала на дальнейшие российские провокации объявлением войны (1853-1856 гг.).

Line 9 / 46

The Russian Black Sea Fleet inflicted a crushing defeat on the Turks at the Battle of Sinope (1853).

The Russian Black Sea Fleet

inflicted

a crushing defeat

on the Turks

at the Battle of Sinope

российский Черноморский флот

нанёс

сокрушительное поражение

на турков

в Синопском сражении

Черноморский флот России нанёс туркам сокрушительное поражение в Синопском сражении. (1853 г.)

Line 10 / 46

But Britain and France, alarmed at Russia's southern expansion and potential control of Constantinople, declared war on Russia.

But

Britain and France

alarmed at

Russia's southern expansion

and

potential control

of Constantinople

declared war

on Russia

однако

Британия и Франция

встревоженные

южным продвижением России

и

потенциальным контролем

Константинополя

объявили войну

на Россию

Однако Британия и Франция, встревоженные продвижением России на юг и потенциальным захватом ею Константинополя, объявили ей войну.

Line 11 / 46

The Allies landed troops in Crimea and besieged the naval base of Sevastopol, which fell after a grueling year long siege.

The Allies

landed

troops

in Crimea

and

besieged

the naval base

of Sevastopol

which fell

after a grueling year long siege

союзники

высадили

войска

в Крыму

и

взяли в кольцо

военный порт

Севастополь

который сдался

после изматывающей длившейся год осады

Союзники высадили свои войска в Крыму и взяли в кольцо военный порт Севастополь, который сдался после изматывающей годичной осады.

Line 12 / 46

In the Baltic, British and French warships blockaded the Russian capitol Saint Petersburg. (1855)

In the Baltic

British and French warships

blockaded

the Russian capitol Saint Petersburg

в Балтике

британские и французские военные суда

подвергали блокаде

российскую столицу Санкт-Петербург

На Балтике британские и французские военные суда подвергали блокаде российскую столицу Санкт-Петербург. (1855 г.)

Line 13 / 46

Russia was forced to sign a humiliating peace, withdraw its forces from the Black Sea, and put on hold plans for further southern expansion.

Russia

was forced

to sign

a humiliating peace

withdraw its forces

from the Black Sea

and

put on hold

plans for

further southern expansion

Россия

была вынуждена

подписать

унизительный мир

увести свои вооружённые силы

с Черного моря

и

отложить

планы по

дальнейшей южной экспансии

Россия была вынуждена подписать унизительное мирное соглашение, увести вооружённые силы с Черного моря и отложить планы дальнейшей экспансии в южном направлении.

Line 14 / 46

Nicholas I was succeeded by his son Alexander II. (1855-1881)

Nicholas the First

was succeeded

by his son Alexander the Second

Николай Первый

был сменен

своим сыном Александром Вторым

На смену Николаю I пришёл его сын Александр II. (1855-1881 гг.)

Line 15 / 46

The Crimean War had exposed Russia's weakness.

The Crimean War

had exposed

Russia's weakness

Крымская война

обнажила

слабость России

Крымская война обнажила слабость России.

Line 16 / 46

The country lagged far behind its European rivals in industry, infrastructure, and military power.

The country

lagged

far behind

its European rivals

in industry

infrastructure

and

military power

страна

отставала

далеко позади

своих европейских соперников

в промышленности

инфраструктуре

и

военной мощи

Страна значительно отставала от своих европейских соперников в промышленном развитии, инфраструктуре и военной мощи.

Line 17 / 46

So Alexander, unlike his father, decided to embrace reform.

So

Alexander

unlike his father

decided

to embrace reform

поэтому

Александр

в отличие от своего отца

решил

вступить на путь реформирования

Поэтому Александр, в отличие от своего отца, решил взяться за реформы.

Line 18 / 46

The most obvious sign of Russia's backwardness was serfdom.

The most obvious sign

of Russia's backwardness

was

serfdom

самым очевидным признаком

отсталости России

было

крепостничество

Самым очевидным признаком отсталости России было крепостничество.

Line 19 / 46

According to the 1857 census, more than a third of Russians were serfs, forced to work their masters' land with few rights, restrictions on movement, and their status passed down to their children.

According to the 1857 census

more than a third of Russians

were

serfs

forced to work

their masters' land

with few rights

restrictions on movement

and

their status passed down

to their children

согласно переписи 1857 года

более чем треть россиян

были

крепостными крестьянами

заставленными обрабатывать

землю своих господ

с небольшим числом прав

ограничениями в движении

и

их общественное положение передавалось

к их детям

Согласно переписи 1857 года более трети жителей России были крепостными крестьянами, которые принудительно работали на земле своих господ, имели очень незначительные права и были ограничены в передвижении. К тому же их общественное положение передавалось их детям.

Line 20 / 46

They were slaves in all but name.

They were

slaves

in all but name

они были

рабами

во всем кроме названия

Они были рабами во всем кроме своего официального названия.

Line 21 / 46

In 1861 Alexander II abolished serfdom in Russia.

In 1861

Alexander the Second

abolished serfdom

in Russia

в 1861 году

Александр Второй

отменил крепостное право

в России

В 1861 году Александр II отменил крепостное право в России.

Line 22 / 46

He was hailed as "the Liberator".

He was hailed

as

the Liberator

он был прозван

как

Освободитель

За это его прозвали "Освободителем".

Line 23 / 46

But in reality most former serfs remained trapped in servitude and poverty.

But

in reality

most former serfs

remained

trapped

in servitude

and

poverty

впрочем

в действительности

большинство бывших холопов

остались

пойманы

в подневольном состоянии

и

нищете

Впрочем, в действительности большинство бывших холопов так и остались в подневольном состоянии и нищете.

Line 24 / 46

Alexander's reforms would continue with the creation of the Zemstva, provincial assemblies with authority over local affairs, including education and social welfare. (1864)

Alexander's reforms

would continue

with the creation

of the Zemstva

provincial assemblies

with authority over local affairs

including education

and

social welfare

реформам Александра

было суждено продолжиться

с созданием

Земств

провинциальных учредительных собраний

с полномочиями над местными делами

включая образование

и

социальное обеспечение

Реформы Александра продолжились - были созданы "Земства", провинциальные учреждения с полномочиями решения местных вопросов, таких как образование и социальное обеспечение. (1864 г.)

Line 25 / 46

In the Far East, Russia forced territorial concessions from a weakened China, leading to the founding of Vladivostok, Russia's major Pacific port.

In the Far East

Russia

forced

territorial concessions

from a weakened China

leading to the founding

of Vladivostok

Russia's major Pacific port

в Дальнем Востоке

Россия

заставила

территориальные уступки

от ослабленного Китая

ведущие к основанию

Владивостока

главного тихоокеанского порта России

На Дальнем Востоке Россия заставила ослабленный Китай пойти на территориальные уступки, в результате чего был основан Владивосток - главный тихоокеанский порт России.

Line 26 / 46

Another uprising by Poles and Lithuanians against Russian rule was once more crushed by the Russian Army. (1863)

Another uprising

by Poles and Lithuanians

against Russian rule

was crushed

once more

by the Russian Army

очередное восстание

в лице поляков и литовцев

против российского господства

было сокрушено

ещё раз

российской армией

Очередное восстание поляков и литовцев против российского господства было сокрушено российской армией. (1863 г.)

Line 27 / 46

In the Caucasus, Russia's long and brutal war against local tribes came to an end, with their leaders swearing oaths of loyalty to the Tsar. (1864)

In the Caucasus

Russia's long and brutal war

against local tribes

came to an end

with their leaders swearing oaths

of loyalty

to the Tsar

на территории Кавказа

продолжительная и беспощадная война России

против местных племен

подошла к концу

с их лидерами, дающими клятвы

верности

царю

На Кавказе продолжительная и беспощадная война России против местных народов подошла к концу - их лидеры присягнули на верность царю. (1864 г.)

Line 28 / 46

In Central Asia, the Russian Empire was gradually expanding southwards.

In Central Asia

the Russian Empire

was expanding

gradually

southwards

в Центральной Азии

Российская империя

расширялась

шаг за шагом

на юг

В Средней Азии Российская империя шаг за шагом продвигалась на юг.

Line 29 / 46

Russian armies defeated the Emirate of Bukhara and the Khanate of Khiva. (1865)

Russian armies

defeated

the Emirate of Bukhara

and

the Khanate of Khiva

российские армии

нанесли поражения

Бухарскому эмирату

и

Хивинскому ханству

Российские войска нанесли поражения Бухарскому эмирату и Хивинскому ханству. (1865 г.)

Line 30 / 46

And by the 1880s, Russia had conquered most of what was then called Turkestan, today the countries of Kazakhstan, Uzbekistan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Turkmenistan.

And

by the 1880s

Russia

had conquered

most of

what was then called Turkestan

today

the countries of

Kazakhstan

Uzbekistan

Kyrgyzstan

Tajikistan

and

Turkmenistan

и

к одна тысяча восемьсот восьмидесятым годам

Россия

завоевала

большую часть

того, что тогда называлось Туркестаном

в наши дни

страны

Казахстан

Узбекистан

Киргизстан

Таджикистан

и

Туркменистан

И к 1880-м годам Россия завоевала большую часть того, что в то время называлось Туркестаном и где в наше время расположены страны Казахстан, Узбекистан, Киргизстан, Таджикистан и Туркменистан.

Line 31 / 46

Imperial rivalry in Central Asia between Russia and Britain led to "The Great Game", a 19th Century version of the Cold War (1945-1991).

Imperial rivalry

in Central Asia

between Russia and Britain

led to

The Great Game

a 19th Century version

of the Cold War

имперское соперничество

в Центральной Азии

между Россией и Британией

привело к

Большой игре

версии XIX столетия

Холодной войны

Имперское соперничество в Средней Азии между Россией и Британией вылилось в "Большую игру", версию Холодной войны (1945-1991 гг.) XIX столетия.

Line 32 / 46

Centered on Afghanistan, diplomats and spies on both sides tried to win local support, extend their own influence, and limit the expansion of their rival, while avoiding direct military confrontation.

Centered on Afghanistan

diplomats and spies

on both sides

tried

to win local support

extend their own influence

and

limit

the expansion

of their rival

while avoiding

direct military confrontation

сосредоточенные в Афганистане

дипломаты и шпионы

на обеих сторонах

старались

выиграть местную поддержку

расширить свое собственное влияние

и

ограничить

экспансию

своего соперника

при этом избегая

прямого военного столкновения

Сосредоточенные в Афганистане дипломаты и шпионы обеих сторон боролись за поддержку местных властей, за расширение своего влияния и ограничение экспансии соперника, стараясь при этом избежать прямого военного столкновения.

Line 33 / 46

Russia decided to sell Alaska to America for $7.2 million (1867).

Russia

decided

to sell

Alaska

to America

for $7.2 million

Россия

решила

продать

Аляску

Америке

за 7,2 миллиона долларов США

Россия решила продать Аляску Соединённым Штатам Америки за 7,2 млн. долларов. (1867 г.)

Line 34 / 46

Many Americans thought it was a waste of money.

Many Americans

thought

it was

a waste of money

многие американцы

считали

это была

пустая трата денег

Многие американцы считали это пустой тратой денег.

Line 35 / 46

Gold and oil were only discovered there much later.

Gold and oil

were discovered

only

there

much later

золото и нефть

были обнаружены

только

там

намного позднее

Золото и нефть были обнаружены там намного позднее.

Line 36 / 46

Leo Tolstoy's "War and Peace" was published, still regarded as one of the world's greatest works of literature. (1869)

Leo Tolstoy's

War and Peace

was published

still

regarded as

one of

the world's greatest works

of literature

Льва Толстого

Война и мир

был опубликован

до сих пор

рассматривается как

одна из

наиболее выдающихся работ мира

литературы

Был опубликован роман Льва Толстого "Война и мир", который и сегодня считается одним из лучших художественных произведений в мире. (1869 г.)

Line 37 / 46

The late 19th Century was a cultural golden age for Russia, a period of literary greats and outstanding composers.

The late 19th Century

was

a cultural golden age

for Russia

a period

of literary greats

and

outstanding composers

позднее девятнадцатое столетие

было

культурной золотой порой

для России

периодом

литературных гигантов

и

выдающихся композиторов

Конец XIX столетия был временем наивысшего расцвета российской культуры, периодом великих писателей и выдающихся композиторов.

Line 38 / 46

Russia, in support of nationalist revolts in the Balkans against Ottoman rule, went to war with the Ottoman Empire once more. (1877-78)

Russia

in support of nationalist revolts

in the Balkans

against Ottoman rule

went

to war

with the Ottoman Empire

once more

Россия

в поддержку националистических восстаний

на территории Балкан

против османского господства

пошла

на войну

с Османской империей

еще раз

Россия, поддерживая националистические восстания на Балканах против турецкого господства, еще раз вступила в войну с Османской империей. (1877-78 гг.)

Line 39 / 46

Russian troops crossed the Danube, then with Bulgarian help fought to secure the vital Shipka Pass. (1877)

Russian troops

crossed

the Danube

then

with Bulgarian help

fought

to secure

the vital Shipka Pass

российские войска

форсировали

Дунай

затем

с болгарской помощью

воевали

чтобы овладеть

важным Шипкинским перевалом

Российские войска форсировали Дунай и с помощью болгарских отрядов отбили важный Шипкинский перевал. (1877 г.)

Line 40 / 46

Then they launched a bloody five month siege of Plevna in Bulgaria.

Then

they launched

a bloody five month siege

of Plevna

in Bulgaria

затем

они запустили

кровавую пятимесячную осаду

Плевны

в Болгарии

Затем они организовали кровавую пятимесячную осаду болгарского города Плевна.

Line 41 / 46

Russia and her allies finally won victory with their troops threatening Constantinople itself.

Russia

and

her allies

finally

won

victory

with their troops

threatening

Constantinople

itself

Россия

и

её союзники

в результате

выиграли

победу

с их войсками

угрожающими

Константинополю

самому

В результате Россия и её союзники добились победы, непосредственно угрожая самому Константинополю.

Line 42 / 46

But at the Congress of Berlin (1878) Russia bowed to international pressure and accepted limited gains in a settlement that also led to independence for Romania, Serbia, Montenegro, and later Bulgaria.

But

at the Congress of Berlin

Russia bowed

to international pressure

and

accepted

limited gains

in a settlement

that

also

led

to independence

for Romania

Serbia

Montenegro

and

later

Bulgaria

однако

на Берлинском конгрессе

Россия подчинилась

международному давлению

и

согласилась с

частичными успехами

в мировом соглашении

которое

также

привело

к независимости

для Румынии

Сербии

Черногории

и

позже

Болгарии

Однако на Берлинском конгрессе 1878 года Россия подчинилась международному давлению и согласилась с частичным удовлетворением своих запросов, подписав мировое соглашение, по условиям которого Румыния, Сербия, Черногория и позже Болгария получали независимость.

Line 43 / 46

Meanwhile within Russia, radical political groups were increasingly frustrated by Alexander II's limited reforms.

Meanwhile

within Russia

radical political groups

were frustrated

increasingly

by Alexander the Second's limited reforms

тем временем

внутри России

радикальные политические группировки

были разочарованы

все больше и больше

ограниченными реформами Александра Второго

Тем временем в самой России радикальные политические группировки все больше и больше разочаровывались ограниченностью реформ Александра II.

Line 44 / 46

There were several failed attempts to assassinate the Emperor.

There were

several failed attempts

to assassinate

the Emperor

было

несколько неудачных попыток

чтобы убить

императора

На жизнь императора было совершено несколько неудачных покушений.

Line 45 / 46

But as he prepared to approve new constitutional reforms, he was killed in Saint Petersburg by a bomb thrown by members of "the People's Will", one of the world's first modern terrorist groups.

But

as

he prepared to approve

new constitutional reforms

he was killed

in Saint Petersburg

by a bomb thrown

by members

of "the People's Will"

one of the world's

first

modern

terrorist groups

а

как раз в то время, когда

он готовился утвердить

обновлённые конституционные реформы

он был убит

в Санкт-Петербурге

бомбой, брошенной

членами

"Народной воли"

одной из мира

первых

современных

террористических группировок

А как раз тогда, когда он готовился утвердить обновленный вариант конституционных реформ, он был взорван в Санкт-Петербурге бомбой, брошенной членами организации "Народная воля", одной из первых в мире современных террористических группировок.

Line 46 / 46

This act of violence would lead only to a new era of repression.

This act

of violence

would lead

only

to a new era

of repression

этому действию

насилия

было суждено вызвать

только

новую эпоху

репрессии

Это насильственное действие вызвало новую волну репрессий.