Russian flag

Я говорю по-русски и хочу изучать английский язык.

US flag

History of Russia (8/8)

История России (8/8)

Sarajevo 1914

Нажмите сюда, чтобы просмотреть видео.

Нажмите здесь, чтобы прослушать полную аудиозапись.

Title

The History of Russia - From Rurik to the Revolution

The History

of Russia

from Rurik

to the Revolution

история

России

от Рюрика

до революции

История России от Рюрика до революции

Line 1 / 44

For the first time, the Tsar would share power with an elected assembly, the State Duma, though the Tsar had the right to veto its legislation and dissolve it at any time.

For the first time

the Tsar

would share power

with an elected assembly

the State Duma

though

the Tsar

had the right

to veto its legislation

and

dissolve it

at any time

впервые

царю

предстояло делиться властью

с выбранным законодательным органом

Государственной Думой

пусть даже

царь

имел право

ветировать ее законодательные акты

и

распускать ее

в любое время

Впервые в российской истории царь должен был делиться властью с выборным законодательным органом, Государственной Думой, пусть даже у него было право ветировать принятые ею законодательные акты и распускать её в любое время.

Line 2 / 44

Sergei Witte finally lost the Tsar's confidence and was dismissed.

Sergei Witte

finally

lost

the Tsar's confidence

and

was dismissed

Сергей Витте

наконец-то

утратил

доверие царя

и

был отправлен в отставку

Сергей Витте наконец-то утратил доверие царя и был отправлен в отставку.

Line 3 / 44

The Tsar's new Prime Minister Stolypin introduced land reforms to help the peasants while dealing severely with Russia's would be revolutionaries.

The Tsar's new Prime Minister

Stolypin

introduced

land reforms

to help

the peasants

while

dealing

severely

with Russia's

would be

revolutionaries

новый премьер-министр

Столыпин

начал

земельные реформы

чтобы помочь

крестьянам

в то же время

расправляясь

сурово

с России

потенциальными

революционерами

Назначенный царем премьер-министр Столыпин начал земельную реформу, чтобы помочь крестьянам. В то же время он сурово расправлялся с потенциальными революционерами.

Line 4 / 44

So much so that the hangman's noose got a new nickname: "Stolypin's necktie".

So much so

that

the hangman's noose

got

a new nickname

Stolypin's necktie

до такой степени

что

петля для виселицы

получила

новое прозвище

галстук Столыпина

Настолько сурово, что у петли для виселицы появилось новое прозвище - "Столыпинский галстук".

Line 5 / 44

But having survived several attempts on his life, Stolypin was shot and killed by an assassin at the Kiev Opera House.

But

having survived

several attempts

on his life

Stolypin was shot

and

killed

by an assassin

at the Kiev Opera House

однако

пережив

несколько покушений

на свою жизнь

Столыпин был подстрелен

и

убит

наёмным убийцей

в Киевском оперном театре

Пережив несколько покушений на свою жизнь, Столыпин был застрелен наёмным убийцей в городском театре Киева.

Line 6 / 44

Meanwhile Grigori Rasputin, a Siberian faith healer, had joined the Imperial Family's inner circle thanks to his unique ability to ease the suffering of the Tsar's hemophiliac son Alexei. (1911)

Meanwhile

Grigori Rasputin

a Siberian faith healer

had joined

the Imperial Family's inner circle

thanks to

his unique ability

to ease

the suffering

of the Tsar's hemophiliac son Alexei

тем временем

Григорий Распутин

сибирский целитель

присоединился к

узкому кругу императорской семьи

благодаря

своей необычайной способности

облегчать

страдания

больного гемофилией сына царя Алексея

Тем временем Григорию Распутину, сибирскому целителю, благодаря его необычайной способности облегчать страдания больного гемофилией сына царя Алексея удалось войти в узкий круг императорской семьи. (1911 г.)

Line 7 / 44

Despite sporadic acts of terrorism, Russia now had the fastest growing economy in Europe. (1913)

Despite

sporadic acts

of terrorism

Russia

now

had

the fastest growing economy

in Europe

несмотря на

эпизодические акты

терроризма

Россия

в то время

имела

наиболее быстрорастущую экономику

в Европе

Несмотря на эпизодические террористические акты, в то время российская экономика была наиболее динамично развивающейся в Европе. (1913 г.)

Line 8 / 44

Agricultural and industrial output were on the rise.

Agricultural

and

industrial output

were

on the rise

сельскохозяйственное

и

промышленное производство

были

на подъёме

Росли объёмы выпуска сельскохозяйственной и промышленной продукции.

Line 9 / 44

Most ordinary Russians remained loyal to the Tsar and his family.

Most ordinary Russians

remained

loyal

to the Tsar

and

his family

большинство обычных россиян

оставались

верными

царю

и

его семье

Большинство обычных жителей России оставались верными царю и его семье.

Line 10 / 44

Russia's future seemed bright.

Russia's future

seemed

bright

будущее России

выглядело

оптимистично

Будущее России выглядело оптимистично.

Line 11 / 44

In 1914 in Sarajevo a Slav nationalist assassinated Archduke Franz Ferdinand, heir to the Austro-Hungarian throne, sparking a European crisis.

In 1914

in Sarajevo

a Slav nationalist

assassinated

Archduke Franz Ferdinand

heir

to the Austro-Hungarian throne

sparking

a European crisis

в 1914 году

в Сараево

славянин-националист

убил

эрцгерцога Франца Фердинанда

наследника

к австро-венгерскому престолу

зажигая

европейский кризис

В 1914 году в Сараево националист-славянин застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда, наследника австро-венгерского престола, что вызвало острый кризис в Европе.

Line 12 / 44

When Austria-Hungary declared war on Serbia, Emperor Nicholas ordered the Russian Army to mobilize to show his support for a fellow Slav nation.

When

Austria-Hungary

declared war

on Serbia

Emperor Nicholas

ordered

the Russian Army

to mobilize

to show

his support

for a fellow Slav nation

когда

Австро-Венгрия

объявила войну

на Сербию

император Николай

приказал

российской армии

мобилизироваться

чтобы показать

свою поддержку

для товарищеского славянского государства

Когда Австро-Венгрия объявила Сербии войну, император Николай приказал мобилизовать армию, чтобы показать свою поддержку братскому славянскому государству.

Line 13 / 44

Austria-Hungary's ally Germany saw Russian mobilization as a threat and declared war.

Austria-Hungary's ally

Germany

saw

Russian mobilization

as a threat

and

declared war

союзник Австро-Венгрии

Германия

видела

российскую мобилизацию

как угрозу

и

объявила войну

Союзник Австро-Венгрии Германия расценила российскую мобилизацию как угрозу и объявила войну.

Line 14 / 44

Europe's network of alliances came into effect, and soon all the major powers were marching to war.

Europe's network

of alliances

came

into effect

and

soon

all the major powers

were marching

to war

система Европы

альянсов

вступила

в силу

и

скоро

все крупные силы

маршировали

к войне

Вступила в действие европейская система альянсов и скоро все крупные державы маршировали к войне.

Line 15 / 44

World War I had begun.

World War One

had begun

Первая мировая война

началась

Началась Первая мировая война.

Line 16 / 44

Russia experienced a wave of patriotic fervor.

Russia

experienced

a wave

of patriotic fervor

Россия

переживала

волну

патриотического воодушевления

Россия переживала волну патриотического воодушевления.

Line 17 / 44

The capitol Saint Petersburg was even renamed Petrograd to sound less German.

The capitol

Saint Petersburg

was renamed

even

Petrograd

to sound

less German

столица

Санкт-Петербург

была переименована

даже

Петроград

чтобы звучать

менее немецкоязычно

Столица Санкт-Петербург была переименована в Петроград, чтобы её название звучало не так по-немецки.

Line 18 / 44

An early Russian advance into East Prussia ended with heavy defeats at Tannenberg and the Masurian Lakes.

An early Russian advance

into East Prussia

ended

with heavy defeats

at Tannenberg

and

the Masurian Lakes

раннее российское наступление

в Восточную Пруссию

завершилось

с тяжёлыми поражениями

при Танненберге

и

Мазурских озёрах

Раннее российское наступление в Восточную Пруссию завершилось тяжёлыми поражениями при Танненберге и в районе Мазурских озёр.

Line 19 / 44

There was greater success against Austria-Hungary, but that too came at a high price.

There was

greater success

against Austria-Hungary

but

that too

came

at a high price

был

больший успех

против Австро-Венгрии

но

то тоже

пришло

по высокой цене

С Австро-Венгрией успехи были более весомыми, но они были достигнуты дорогой ценой.

Line 20 / 44

Russian losses forced the army to make a general retreat in 1915.

Russian losses

forced

the army

to make

a general retreat

in nineteen fifteen

российские потери

заставили

армию

совершить

общее отступление

в девятнадцать пятнадцать

В 1915 году потери заставили российскую армию совершить общее отступление.

Line 21 / 44

In 1916 Russia's Brusilov Offensive against Austro-Hungarian forces was one of the most successful Allied attacks of the war.

In 1916

Russia's Brusilov Offensive

against Austro-Hungarian forces

was

one of the most successful Allied attacks

of the war

в 1916 году

Брусиловский прорыв России

против австро-венгерских сил

был

одним из самых успешных наступлений союзников

войны

Совершённый Россией в 1916 году против австро-венгерских сил Брусиловский прорыв считается одним из самых успешных наступлений союзников в войне.

Line 22 / 44

But losses were so heavy that the Russian Army was unable to launch any more major operations.

But

losses

were

so heavy

that

the Russian Army

was unable

to launch

any more major operations

однако

армейские потери

были

настолько тяжёлыми

что

российская армия

была не в состоянии

предпринимать

больше крупные операции

Однако военные потери были настолько тяжелыми, что российская армия больше не могла проводить крупные операции.

Line 23 / 44

In Petrograd, Rasputin, whose alleged influence over the Tsar's family was despised by certain Russian aristocrats, was murdered possibly with the help of British agents.

In Petrograd

Rasputin

whose

alleged

influence

over the Tsar's family

was despised

by certain Russian aristocrats

was murdered

possibly

with the help

of British agents

в Петрограде

Распутин

чье

предполагаемое

влияние

на царскую семью

не выносилось

определёнными российскими аристократами

был убит

возможно

с помощью

британских агентов

В Петрограде был убит Распутин, чье предполагаемое влияние на царскую семью очень не нравилось некоторым российским аристократам. Возможно, это произошло при участии британских агентов.

Line 24 / 44

The war put intolerable strains on Russia.

The war

put

intolerable strains

on Russia

война

положила

непереносимые напряжения

на Россию

Война легла на Россию непосильным бременем.

Line 25 / 44

At the front losses were enormous, while in the cities economic mismanagement led to rising prices and food shortages.

At the front

losses

were enormous

while

in the cities

economic mismanagement

led to

rising prices

and

food shortages

на фронте

потери

были неимоверными

в то время как

в городах

экономическая бесхозяйственность

повлекла за собой

растущие цены

и

перебои в снабжении продовольствием

Потери на фронте были неимоверными, в то время как в городах отсутствие надлежащего управления экономикой стало причиной повышения цен и и перебоев в снабжении продовольствием.

Line 26 / 44

In Petrograd, the workers' frustration led to strikes and demonstrations.

In Petrograd

the workers' frustration

led to

strikes

and

demonstrations

в Петрограде

недовольство рабочих

привело к

забастовкам

и

демонстрациям

В Петрограде недовольство рабочих становилось причиной забастовок и демонстраций.

Line 27 / 44

Troops, ordered to disperse the crowds, refused and joined the protestors instead.

Troops

ordered

to disperse

the crowds

refused

and

joined

the protestors

instead

войска

получившие приказ

разгонять

толпы

отказывались

и

присоединялись к

протестующим

вместо этого

Войска, которым было приказано разгонять толпы протестующих, вместо этого переходили на их сторону.

Line 28 / 44

The government had lost control of the capitol.

The government

had lost

control

of the capitol

правительство

утратило

контроль

в столице

Правительство утратило контроль над столицей.

Line 29 / 44

On board the imperial train at Pskov, senior politicians and generals told the Emperor he must abdicate or Russia would descend into anarchy and lose the war.

On board the imperial train

at Pskov

senior politicians

and

generals

told

the Emperor

he must abdicate

or

Russia would descend

into anarchy

and

lose

the war

в вагоне императорского поезда

в Пскове

высокопоставленные политики

и

генералы

сказали

императору

он должен отречься от престола

или

Россия бы скатилась

в анархию

и

проиграла

войну

В вагоне императорского поезда в Пскове высокопоставленные политики и генералы посоветовали императору отречься от престола, ведь в противном случае Россия могла скатится в анархию и проиграть войну.

Line 30 / 44

Nicholas accepted their advice and renounced the throne in favor of his brother Grand Duke Michael, who effectively declined the offer.

Nicholas accepted

their advice

and

renounced

the throne

in favor

of his brother Grand Duke Michael

who

effectively

declined

the offer

Николай принял

их совет

и

отказался от

трона

в пользу

своего брата великого князя Михаила

который

успешно

отклонил

предложение

Николай прислушался к их совету и отказался от трона в пользу своего брата, великого князя Михаила, который успешно отклонил это предложение.

Line 31 / 44

Four hundred years of Romanov rule were at an end.

Four hundred years

of Romanov rule

were

at an end

Четыреста лет

царствования Романовых

были

в конце

Четыреста лет царствования Романовых подходили к своему завершению.

Line 32 / 44

Russia was now a republic.

Russia

was

now

a republic

Россия

была

в то время

республикой

В то время Россия уже была республикой.

Line 33 / 44

A provisional government took power but could not halt Russia's slide into economic and military chaos.

A provisional government

took

power

but

could not halt

Russia's slide

into economic and military chaos

временное правительство

взяло

власть

но

не могло остановить

сползание России

в экономический и военный хаос

Временное правительство взяло власть в свои руки, но оно не могло остановить сползание страны в экономический и военный хаос.

Line 34 / 44

Workers, soldiers, and peasants elected their own councils, known as "Soviets".

Workers

soldiers

and

peasants

elected

their own councils

known as

Soviets

рабочие

солдаты

и

крестьяне

избирали

свои собственные органы местного самоуправления

известные под названием

советы

Рабочие, солдаты и крестьяне избирали свои собственные органы местного самоуправления, известные под названием "советы".

Line 35 / 44

The Petrograd Soviet was so powerful it was effectively a rival government, especially as discontent with the Provisional Government continued to grow.

The Petrograd Soviet

was

so powerful

it was

effectively

a rival government

especially

as discontent

with the Provisional Government

continued

to grow

Петроградский совет

был

настолько влиятельным

он был

по сути

конкурирующим правительством

особенно

на фоне того как недовольство

с Временным правительством

продолжало

расти

Петроградский совет был настолько влиятельным, что, по сути, являлся конкурентом действующей власти, особенно на фоне того, что недовольство Временным правительством продолжало расти.

Line 36 / 44

The Bolsheviks, under Vladimir Lenin, attracted growing support with their radical proposals for an immediate end to the war, the redistribution of land, and transfer of power to the Soviets.

The Bolsheviks

under Vladimir Lenin

attracted

growing support

with their radical proposals

for an immediate end

to the war

the redistribution of land

and

transfer of power

to the Soviets

большевики

под командованием Владимира Ленина

привлекли

растущую поддержку

благодаря их радикальным предложениям

по немедленному окончанию

к войне

перераспределению земли

и

передачи власти

Советам

Популярность большевиков, руководимых Владимиром Лениным, всё больше и больше увеличивалась благодаря их радикальным предложениям немедленно закончить войну, перераспределить землю и передать власть Советам.

Line 37 / 44

In October they launched a coup, masterminded by Leon Trotsky.

In October

they launched

a coup

masterminded

by Leon Trotsky

в октябре

они организовали

силовой захват власти

срежиссированный

Львом Троцким

В октябре они совершили силовой захват власти, который был срежиссирован Львом Троцким.

Line 38 / 44

Bolshevik Red Guards stormed the Winter Palace, where the Provisional Government met, and arrested its members.

Bolshevik Red Guards

stormed

the Winter Palace

where

the Provisional Government

met

and

arrested

its members

большевики красные гвардейцы

взяли штурмом

Зимний дворец

где

Временное правительство

собралось

и

арестовали

его членов

Большевики-красногвардейцы взяли штурмом Зимний дворец, где собралось Временное правительство, и арестовали его членов.

Line 39 / 44

Lenin and the Bolsheviks were now in charge.

Lenin

and

the Bolsheviks

were

now

in charge

Ленин

и

большевики

были

теперь

старшими

Теперь главными были Ленин и большевики.

Line 40 / 44

Russia had been thrown upon a bold and dangerous course.

Russia

had been thrown

upon a bold and dangerous course

Россия

была брошена

на крутой и опасный курс

Россия была переброшена на крутой и опасный курс.

Line 41 / 44

Under a Marxist inspired revolutionary party, it would now seek to create the world's first Communist state.

Under

a Marxist inspired

revolutionary party

it would seek

now

to create

the world's first Communist state

под властью

вдохновлённой марксистами

революционной партии

ей было суждено стремиться

теперь

создать

первое в мире коммунистическое государство

Под властью вдохновлённой марксистами революционной партии страна стремилась создать у себя первое в мире коммунистическое государство.

Line 42 / 44

But first it would have to survive the chaos and slaughter of one of history's bloodiest civil wars.

But

first

it would have to survive

the chaos

and

slaughter

of one

of history's bloodiest civil wars

но

сначала

ей предстояло пережить

хаос

и

резню

одной

из самых кровавых гражданских войн истории

Но сначала ей предстояло пережить хаос и резню одной из самых кровавых гражданских воен в истории.

Line 43 / 44

Thank you to all our Patreon supporters who made this video possible.

Thank you

to all our Patreon supporters

who made

this video

possible

спасибо

всем нашим Patreon спонсорам

которые сделали

это видео

возможным

Мы благодарим всех наших спонсоров с Patreon, благодаря которым стал возможен выпуск этого видео.

Line 44 / 44

Please click the link to find out how you can support the channel and help us choose future topics.

Please

click

the link

to find out

how

you can support

the channel

and

help

us

choose

future topics

пожалуйста

кликните

ссылку

чтобы узнать

как

вы можете поддержать

канал

и

помочь

нам

выбрать

будущие темы

Пожалуйста, кликните по ссылке, чтобы узнать как можно поддержать канал, а также помочь нам выбрать темы для будущих видео.