Line 1 / 91
Je suis le président de la coopérative de crédit.
Je suis |
le président |
de la coopérative |
de crédit |
I am |
the president |
of the cooperative / union |
of credit |
I am president of the credit union.
Line 2 / 91
Nous élargissons dans votre région.
Nous élargissons |
dans votre région |
we are enlarging |
into your area |
We are expanding in your area.
Line 3 / 91***
Je cherche du travail dans le domaine agricole.
Je cherche |
du travail |
dans le domaine |
agricole |
I seek |
some work |
in the domain |
agricultural |
I am looking for work in the agriculture field.
Line 4 / 91
Signez ici, s’il vous plaĩt.
Signez |
ici |
s’il vous plaĩt |
sign |
here |
please |
Sign here, please.
Line 5 / 91
Je cherche du travail temporaire.
Je cherche |
du travail |
temporaire |
I seek |
some work |
temporary |
I am looking for temporary work.
Line 6 / 91
Je dois appeler pour organiser cette réunion.
Je dois |
appeler |
pour |
organiser |
cette réunion |
I must |
call |
for |
to set up |
this meeting |
I need to call and set up that meeting.
Line 7 / 91
Est-ce que la ligne est ouverte ?
Est-ce que |
la ligne |
est |
ouverte |
is it that |
the line |
is open |
Is the line open?
Line 8 / 91
J’ai besoin que vous raccrochiez le téléphone.
J’ai besoin |
que |
vous raccrochiez |
le téléphone |
I have need |
that |
you hang up |
the telephone |
I need you to hang up the phone.
Line 9 / 91
Avec qui je peux me renseigner sur votre entreprise ?
Avec qui |
je peux |
me |
renseigner |
sur votre entreprise |
with whom |
I can |
me |
inquire |
on your business |
Who should I ask for more information about your business?
Line 10 / 91
Il n’y avait personne lorsque vous m’avez passé le téléphone.
Il n’y avait |
personne |
lorsque |
vous |
m’ |
avez passé |
le téléphone |
there was not |
anyone / no one |
when |
you |
me |
have passed |
the telephone |
There was no answer when you handed me the phone.
Line 11 / 91***
Robert n’est pas là pour l’instant.
Robert n’est pas |
là |
pour l’instant |
Robert is not |
there |
for the moment |
Robert is not here at the moment.
Line 12 / 91
Appelez-moi après le travail, merci.
Appelez-moi |
après |
le travail |
merci |
call me |
after |
the work |
thanks |
Call me after work, thanks.
Line 13 / 91
Nous considérons sérieusement votre offre de contrat.
Nous considérons |
sérieusement |
votre offre |
de contrat |
we are considering |
seriously |
your offer |
of contract |
We’re strongly considering your contract offer.
Line 14 / 91
Est-ce que les formulaires nécessaires ont été signés ou pas encore ?
Est-ce que |
les formulaires |
nécessaires |
ont été signés |
ou |
pas |
encore |
is it that |
the forms |
necessary |
have been signed |
or |
not |
yet |
Have the necessary forms been signed yet?
Line 15 / 91
J’ai quelques heures de disponibles après le travail.
J’ai |
quelques heures |
de disponibles |
après le travail |
I have |
some hours |
of available |
after the work |
I have a few hours available after work.
Line 16 / 91
Qu’est-ce qu’ils fabriquent là ?
Qu’est-ce qu’ |
ils fabriquent |
là |
what is it that |
they manufacture |
there |
What do they make there?
Line 17 / 91
On ne m’a attribué aucune tâche.
On |
ne |
m’ |
a attribué |
aucune |
tâche |
one |
not |
to me |
has attributed |
no / none / (not) any |
task |
I have no tasks assigned to me.
Line 18 / 91
Combien ils embauchent d’ouvriers ?
Combien |
ils embauchent |
d’ouvriers |
how many |
they hire |
of workers |
How many workers are they hiring?
Line 19 / 91
Ça devrait me prendre trois heures pour terminer cette tâche.
Ça |
devrait |
me |
prendre |
trois heures |
pour |
terminer |
cette tâche |
that |
should |
me |
take |
three hours |
for |
to complete |
this task |
It should take me three hours to complete this task.
Line 20 / 91
N’utilisez pas cet ordinateur, c’est seulement pour les travaux financiers.
N’utilisez pas |
cet ordinateur |
c’est |
seulement |
pour |
les travaux |
financiers |
do not utilize |
this computer |
it is |
only |
for |
the work |
financial |
Don’t use that computer, it is only for financial work.
Line 21 / 91
Je n’embauche que les gens sur qui je peux compter.
Je n’embauche que |
les gens |
sur qui |
je peux compter |
I only employ |
the people |
upon whom |
I can count |
I only employ people that I can rely on.
"ne...que" = "only"
Line 22 / 91
On peut en discuter davantage lorsque j’aurais parlé avec mes avocats.
On peut |
en |
discuter |
davantage |
lorsque |
j’aurais parlé |
avec mes avocats |
one can |
of it |
discuss |
further |
when |
I would have spoken |
with my lawyers |
After I talk to my lawyers, we can discuss this further.
Line 23 / 91
Y-a-t-il des postes libres dans mon domaine ?
Y-a-t-il |
des postes |
libres |
dans mon domaine |
are there |
any posts |
free |
in my field |
Are there any open positions in my field?
Line 24 / 91
Je vous retrouve dans la salle de conférence.
Je |
vous |
retrouve |
dans la salle |
de conférence |
I you |
you |
refind |
in the room |
of conference |
I’ll meet you in the conference room.
Line 25 / 91
Appelez et laissez un message sur mon téléphone de bureau.
Appelez |
et |
laissez |
un message |
sur mon téléphone |
de bureau |
call |
and |
leave |
a message |
on my telephone |
of office |
Call and leave a message on my office phone.
Line 26 / 91
Envoyez-moi une télécopie avec cette information.
Envoyez-moi |
une télécopie |
avec cette information |
send me |
a fax |
with this information |
Send me a fax with that information.
Line 27 / 91
Bonjour, j’aimerais laisser un message pour Sheila.
Bonjour |
j’aimerais |
laisser |
un message |
pour Sheila |
hello |
I would like |
to leave |
a message |
for Sheila |
Hi, I would like to leave a message for Sheila.
Line 28 / 91
S’il vous plaît répètez votre nom de famille.
S’il vous plaît |
répètez |
votre nom de famille |
please |
repeat |
your name of family |
Please repeat your last name.
Line 29 / 91
J’aimerais acheter en gros.
J’aimerais |
acheter |
en gros |
I would like |
to buy |
in bulk |
I would like to buy wholesale.
Line 30 / 91
Comment écrivez-vous votre nom de famille ?
Comment |
écrivez-vous |
votre nom de famille |
how |
write you |
your name of family |
How do you spell your last name?
Line 31 / 91
J’ai appelé votre chef hier, et j’ai laissé un message.
J’ai appelé |
votre chef |
hier |
et |
j’ai laissé |
un message |
I have called |
your chief |
yesterday |
and |
I have left |
a message |
I called your boss yesterday and left a message.
Line 32 / 91
Ce client m’a raccroché au nez.
Ce client |
m’ |
a raccroché |
au nez |
that customer |
me |
had hung up |
at the nose |
That customer hung up on me.
Line 33 / 91
Elle a appelé, mais elle n’a pas laissé un numéro de rappel.
Elle a appelé |
mais |
elle n’a pas laissé |
un numéro |
de rappel |
she has called |
but |
she did not leave |
a number |
of call back |
She called but didn’t leave a call back number.
Line 34 / 91
Bonjour ! Je parle avec Bob ?
Bonjour |
Je parle |
avec Bob |
hello |
I speak |
with Bob |
Hello! Am I speaking to Bob?
Line 35 / 91
Pardon, mais vous pouvez parler plus fort ? Je ne vous entends pas.
Pardon |
mais |
vous pouvez |
parler |
plus fort |
Je |
ne |
vous |
entends |
pas |
excuse me |
but |
you can |
speak |
more strong |
I |
not |
you |
hear |
not |
Excuse me, but could you speak up? I can’t hear you.
Line 36 / 91
Le réseau est très mauvais, vous pouvez vous deplacer un peu pour que je puisse vous entendre mieux ?
Le réseau |
est |
très mauvais |
vous pouvez |
vous |
deplacer |
un peu |
pour |
que |
je puisse |
vous |
entendre |
mieux |
the line |
is |
very bad |
you can |
yourself |
move / displace |
a little |
in order to |
that |
I could |
you |
hear |
better |
The line is very bad, could you move to a different area so I can hear you better?
Line 37 / 91
J’aimerais déposer une demande pour un visa de travail.
J’aimerais |
déposer |
une demande |
pour |
un visa |
de travail |
I would like |
to submit |
a request |
in order to |
a visa |
of work |
I would like to apply for a work visa.
Line 38 / 91
C’est mon rêve de travailler ici et d'enseigner la langue.
C’est |
mon rêve |
de travailler |
ici |
et |
d'enseigner |
la langue |
it is |
my dream |
to work |
here |
and |
to teach |
the language |
It is my dream to work here teaching the language.
Line 39 / 91
J’ai toujours voulu travailler ici.
J’ai |
toujours |
voulu |
travailler |
ici |
I have |
always |
wanted |
to work |
here |
I have always wanted to work here.
Line 40 / 91
Où travaillez-vous ?
Où |
travaillez-vous |
where |
work you |
Where do you work?
Line 41 / 91
Travaillons-nous dans le même domaine ?
Travaillons-nous |
dans le même domaine |
work we |
in the same field |
Are we in the same field of work?
Line 42 / 91
On partage un bureau ?
On partage |
un bureau |
one / we share |
an office |
Do we share an office?
Line 43 / 91
C’est quoi votre métier ?
C’est |
quoi |
votre métier |
it is |
what |
your profession |
What do you do for a living?
Line 44 / 91
Je travaille dans la ville comme ingénieur pour Cosco.
Je travaille |
dans la ville |
comme ingénieur |
pour Cosco |
I work |
in the city |
as an engineer |
for Cosco |
I work in the city as an engineer for Cosco.
Line 45 / 91
Je suis enseignant au primaire.
Je suis |
enseignant |
au primaire |
I am |
teacher |
at the primary |
I am an elementary teacher.
Line 46 / 91
À quelle heure je devrais être à la réunion ?
À quelle heure |
je devrais |
être |
à la réunion |
at what hour |
I should |
be |
at the meeting |
What time should I be at the meeting?
Line 47 / 91 ***slow speed only
Voulez-vous que je vous mette à jour sur le sujet de la réunion ?
Voulez-vous |
que |
je |
vous |
mette |
à jour |
sur |
le sujet |
de la réunion |
want you |
that |
I |
you |
put |
to day |
on |
the subject |
of the meeting |
Would you like me to catch you up on what the meeting was about?
Line 48 / 91
J’aimerais organiser une réunion avec votre société.
J’aimerais |
organiser |
une réunion |
avec votre société |
I would like |
to organiser |
the reunion |
with your company |
I would like to set up a meeting with your company.
Line 49 / 91
S’il vous plaît appelez mon secrétaire pour cette information.
S’il vous plaît |
appelez |
mon secrétaire |
pour cette information |
please |
call |
my secretary |
for this information |
Please, call my secretary for that information.
Line 50 / 91
Je vais devoir demander à mon avocat.
Je vais |
devoir |
demander |
à mon avocat |
I am going |
to need |
to ask |
to my lawyer |
I will have to ask my lawyer.
Line 51 / 91
Envoyez-le par télécopieur au numéro de mon bureau.
Envoyez-le |
par télécopieur |
au numéro |
de mon bureau |
send it |
by telecopy / fax |
at the number |
of my office |
Fax it over to my office number.
Line 52 / 91
Est-ce que j’aurais des difficultés à appeler le bureau ?
Est-ce que |
j’aurais |
des difficultés |
à appeler |
le bureau |
is it that |
I would have |
some difficulties |
to call |
the office |
Will I have any trouble calling into the office?
Line 53 / 91
Avez-vous une carte de visite que vous pourriez me donner ?
Avez-vous |
une carte |
de visite |
que |
vous pourriez |
me |
donner |
have you |
a card |
of visit |
that |
you could |
to me |
give |
Do you have a business card I can have?
Line 54 / 91***
Voici ma carte de visite. S’il vous plaît prenez-la.
Voici |
ma carte |
de visite |
S’il vous plaît |
prenez |
la |
there is |
my card |
of visit |
please |
take |
it |
Here is my business card. Please, take it.
Line 55 / 91
Je vais déjeuner avec mon collègue.
Je vais |
déjeuner |
avec mon collègue |
I am going |
to have lunch |
with my colleague |
My colleague and I are going to lunch.
Line 56 / 91
Je suis le directeur financier de ma société.
Je suis |
le directeur |
financier |
de ma société |
I am |
the director |
financial |
of my society |
I am the director of finance for my company.
Line 57 / 91
Je gère l’importation des biens pour ma société.
Je gère |
l’importation |
des biens |
pour ma société |
I manage |
the importation |
of goods |
for my company |
I manage the import goods of my company.
Line 58 / 91
Le chef de mes collègues s’appelle Steven.
Le chef |
de mes collègues |
s’appelle |
Steven |
the boss |
of my colleagues |
himself calls |
Steven |
My colleagues’ boss is Steven.
Line 59 / 91
Je travaille pour la société gazière.
Je travaille |
pour la société |
gazière |
I work |
for the society |
gas station |
I work for the gas station company.
Line 60 / 91
Vous travaillez pour quelle société ?
Vous travaillez |
pour quelle société |
you work |
for which company |
What company do you work for?
Line 61 / 91
Je suis un entrepreneur indépendant.
Je suis |
un entrepreneur |
indépendant |
I am |
an entrepreneur |
independent |
I’m an independent contractor.
Line 62 / 91
Combien y-a-t-il de salariés dans votre société ?
Combien |
y-a-t-il |
de salariés |
dans votre société |
how much |
is there |
of salaried |
in your company |
How many employees do you have at your company?
Line 63 / 91***
Je connais beaucoup de choses sur l’ingénierie.
Je connais |
beaucoup de choses |
sur l’ingénierie |
I know |
many of things |
on the engineering |
I know a lot about engineering.
Line 64 / 91***
Je peux certainement résoudre ce conflit pour vous.
Je peux |
certainement |
résoudre |
ce conflit |
pour vous |
I can |
certainly |
resolve |
this conflict |
for you |
I can definitely resolve that dispute for you.
Line 65 / 91
Vous devriez embaucher un interprète.
Vous devriez |
embaucher |
un interprète |
you should |
hire |
an interpreter |
You should hire an interpreter.
Line 66 / 91
Embauchez-vous d’autres ouvriers ?
Embauchez-vous |
d’autres ouvriers |
hire you |
some other workers |
Are you hiring any additional workers?
Line 67 / 91
Combien il me faut d’expérience pour travailler ici ?
Combien |
il |
me |
faut |
d’expérience |
pour |
travailler |
ici |
how much |
it |
to me |
is necessary |
of experience |
in order to |
work |
here |
How much experience do I need to work here?
Line 68 / 91
Notre responsable de marketing gère cela.
Notre responsable |
de marketing |
gère |
cela |
our responsible |
of marketing |
handles |
that |
Our marketing manager handles that.
Line 69 / 91
J’aimerais débaucher un de vos ouvriers.
J’aimerais |
débaucher |
un |
de |
vos ouvriers |
I would love |
to kidnap |
one |
of |
your workers |
I would like to poach one of your workers.
Line 70 / 91
Pouvons-nous négocier un accord qui nous bénéficie à tout les deux ?
Pouvons-nous |
négocier |
un accord |
qui |
nous |
bénéficie à |
tout les deux |
can we |
negotiate |
an agreement |
that |
us |
benefits to |
all the two |
Can we work out a deal that is beneficial for the both of us?
Line 71 / 91
Mes ressources sont à votre disposition.
Mes ressources |
sont |
à votre disposition |
my resources |
are |
at your disposition |
My resources are at your disposal.
Line 72 / 91
Je crains que, malheureusement, on doit vous lâcher.
Je crains |
que |
malheureusement |
on doit |
vous |
lâcher |
I fear |
that |
unfortunately |
one / we must |
you |
release |
I am afraid that we have to let you go.
Line 73 / 91
C’est votre premier avertissement. S’il vous plaît ne recommencez pas.
C’est |
votre premier avertissement |
S’il vous plaît |
ne |
recommencez |
pas |
it is |
your first warning |
please |
not |
redo |
not |
This is your first warning. Please don’t do that again.
Line 74 / 91***
Déposez une plainte avec le DRH à propos de l’incident.
Déposez |
une plainte |
avec le DRH |
à propos |
de l’incident |
file |
a complaint |
with the DHR (Director of Resources Human) |
about |
of the incident |
File a complaint with HR about the incident.
Line 75 / 91
Qui va assister à la réunion de déjeuner ?
Qui |
va |
assister |
à la réunion |
de déjeuner |
who |
is going |
to attend |
at the meeting |
of lunch |
Who is showing up for our lunch meeting?
Line 76 / 91
Dégagez le reste de mon calendrier pour la journée.
Dégagez |
le reste |
de mon calendrier |
pour la journée |
clear |
the rest |
of my calendar |
for the day |
Clear out the rest of my day.
Line 77 / 91***
On doit déposer ça à la banque.
On doit |
déposer |
ça |
à la banque |
one must |
deposit |
that |
in the bank |
We need to deposit this in the bank.
Line 78 / 91
Pouvez-vous prendre ma place pendant l’heure suivante ?
Pouvez-vous |
prendre |
ma place |
pendant |
l’heure |
suivante |
can you |
take |
my place |
during |
the hour |
following |
Can you cover the next hour for me?
Line 79 / 91
Si Shania appelle, s’il vous plaît passez-la-moi directement.
Si |
Shania |
appelle |
s’il vous plaît |
passez |
la |
moi |
directement |
if |
Shania |
call |
please |
push |
her |
to me |
directly |
If Shania calls, please push her directly through to me.
Line 80 / 91
Je pars tôt aujourd’hui.
Je pars |
tôt |
aujourd’hui |
I leave |
early |
today |
I’m leaving early today.
Line 81 / 91
Je vais rester tard au travail ce soir.
Je vais |
rester |
tard |
au travail |
ce soir |
I am going |
to stay |
late |
at work |
this evening |
I’ll be working late tonight.
Line 82 / 91
Vous pouvez utiliser la salle de bain dans mon bureau.
Vous pouvez |
utiliser |
la salle |
de bain |
dans mon bureau |
you can |
utilize |
the room |
of the bath |
in my office |
You can use the bathroom in my office.
Line 83 / 91
Vous pouvez utiliser mon téléphone de bureau pour passer l'appel.
Vous pouvez |
utiliser |
mon téléphone |
de bureau |
pour |
passer |
l'appel |
you can |
use |
my telephone |
of office |
in order to |
pass |
the call |
You can use my office phone to call out.
Line 84 / 91
S’il vous plaît fermez la porte derrière vous.
S’il vous plaît |
fermez |
la porte |
derrière |
vous |
please |
close |
the door |
behind |
you |
Please, close the door behind you.
Line 85 / 91
J’ai besoin de vous parler en privé.
J’ai |
besoin de |
vous |
parler |
en privé |
I have |
need of |
you |
to speak |
in private |
I need to talk to you privately.
Line 86 / 91
Votre équipe fait du bon travail sur ce projet.
Votre équipe |
fait |
du bon travail |
sur ce projet |
your team |
make |
some good work |
on this project |
Your team is doing good work on this project.
Line 87 / 91
Nos chiffres ont baissé ce trimestre.
Nos chiffres |
ont baissé |
ce trimestre |
our numbers |
have lowered |
this trimester |
Our numbers are down this quarter.
Line 88 / 91
J’ai besoin que vous mettiez plus d’effort que d’habitude.
J’ai |
besoin |
que |
vous mettiez |
plus d’effort |
que |
d’habitude |
I have |
need |
that |
you would put |
more effort |
than |
as usual |
I need you to work harder than usual.
Line 89 / 91
Je prends un congé de maladie aujourd’hui. Y-a-t-il quelqu’un qui peut me remplacer ?
Je prends |
un congé |
de maladie |
aujourd’hui |
Y-a-t-il |
quelqu’un |
qui |
peut |
me |
remplacer |
I take |
a day off |
of sickness |
today |
is there |
someone |
who |
can |
me |
replace |
I’m calling in sick today. Can anyone cover my shift?
Line 90 / 91
Tom, on pense à vous faire une promotion.
Tom |
on pense |
à |
vous |
faire |
une promotion |
Tom |
one / we think |
about |
you |
to make |
a promotion |
Tom, we are thinking of promoting you.
Line 91 / 91
J’aimerais avoir une augmentation de salaire.
J’aimerais |
avoir |
une augmentation |
de salaire |
I would like |
to have |
an augmentation |
of salary |
I would like a raise.