Line 1 / 50
501 - Река [re'ka] - A river
Эта река опасная: она глубокая и течение очень сильное.
Эта |
река |
опасная |
она |
глубокая |
и |
течение |
очень |
сильное |
this |
river |
hazardous / unsafe |
she / it (f) |
deep |
and |
flow / current |
very |
strong / powerful |
This river is dangerous: it’s deep and the current is very strong.
Line 2 / 50
502 - Военный [va'jennyj] - A military man; military
Мой папа военный, поэтому мы часто переезжаем.
Мой |
папа |
военный |
поэтому |
мы |
часто |
переезжаем |
my |
father |
military |
so / therefore |
we |
often |
moved about |
My father is a military man; that is why we often move around.
Line 3 / 50
503 - Мера ['mera] - A measure, a degree
Эта мера очень радикальная, но это единственный выход.
Эта |
мера |
очень |
радикальная |
но |
это |
единственный |
выход |
this |
measure / remedy |
very |
radical |
but |
this |
only |
exit |
This measure is very radical, but it’s the only way out.
Line 4 / 50
504 - Страшный ['strashnyj] - Terrible, scary
Страшный ураган разрушил всю деревню.
Страшный |
ураган |
разрушил |
всю |
деревню |
terrible |
huricane / tornado |
destroyed |
all / entire |
village |
A terrible hurricane destroyed the whole village.
Line 5 / 50
505 - Вполне [vpal'ne] - Quite, fully
Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду.
Я |
не |
вполне |
понимаю |
что |
вы |
имеете |
в |
виду |
I |
not |
quite |
understand |
what |
you |
have |
in / to / at |
mind |
I don’t quite understand what you mean.
Line 6 / 50
506 - Звать ['zvat’] - To call; to invite
Я не люблю звать людей по фамилии.
Я |
не |
люблю |
звать |
людей |
по |
фамилии |
I |
not |
like |
call / address |
people |
on / by / in |
surname |
I don’t like to call people by their last name.
Line 7 / 50
507 - Произойти [praizaj'ty] - To take place, to happen (perfective)
Такое событие могло произойти только в Европе.
Такое |
событие |
могло |
произойти |
только |
в |
Европе |
such |
event |
could |
happen |
only |
in / to / at |
Europe |
Such an event could take place only in Europe.
Line 8 / 50
508 - Вперёд [vpe'rjed] - Forward; in advance
Мы должны двигаться вперёд и верить в наши идеалы.
Мы |
должны |
двигаться |
вперёд |
и |
верить |
в |
наши |
идеалы |
we |
should |
move |
forward |
and |
believe |
in / to / at |
our |
ideals / values |
We must move forward and believe in our values.
Line 9 / 50
509 - Медленный ['medlennyj] - Slow
Этот поезд такой медленный! Когда мы прибудем на нашу станцию?
Этот |
поезд |
такой |
медленный |
Когда |
мы |
прибудем |
на |
нашу |
станцию |
this |
train |
so / such |
slow |
when |
we |
will arrive |
on / to / at |
our |
station |
This train is so slow! When will we arrive at our station?
Line 10 / 50
510 - Возле ['vozle] - Beside, by, near
Возле моей кровати стоит небольшая книжная полка.
Возле |
моей |
кровати |
стоит |
небольшая |
книжная |
полка |
beside |
my |
bed |
costs / worth |
small |
book |
shelf |
There’s a little book shelf standing beside my bed.
Line 11 / 50
511 - Никак [ni'kak] - In no way, by no means
Эту картину никак нельзя назвать шедевром.
Эту |
картину |
никак |
нельзя |
назвать |
шедевром |
this |
picture / painting |
in no way |
is impossible |
call / named |
masterpiece |
This painting is in no way a masterpiece.
Line 12 / 50
512 - Заниматься [zani'matsa] - To engage in; to study
Он хочет заниматься научными исследованиями.
Он |
хочет |
заниматься |
научными |
исследованиями |
he |
wants |
engage in |
scientific |
research |
He wants to engage in scientific research.
Line 13 / 50
513 - Действие ['dejstvije] - An action
Некоторые родители контролируют каждое действие своего ребёнка.
Некоторые |
родители |
контролируют |
каждое |
действие |
своего |
ребёнка |
some |
parents |
control |
each / every |
action |
their / [reflexive] |
child |
Some parents control every action their child takes.
Line 14 / 50
514 - Довольно [da'volnə] - Quite; enough
Он довольно сдержанный человек.
Он |
довольно |
сдержанный |
человек |
he |
quite |
reserved / restrained |
man / person |
He’s quite a reserved man.
Line 15 / 50
515 - Вещь [vestch] - A thing; a matter
Как ты мог взять эту вещь без разрешения?
Как |
ты |
мог |
взять |
эту |
вещь |
без |
разрешения |
how |
you |
could |
take |
this |
thing |
without |
permission |
How could you take this thing without asking?
Line 16 / 50
516 - Необходимый [neobho'dimyj] - Necessary, required
У вас есть необходимый инструмент, чтобы закончить работу?
У |
вас |
есть |
необходимый |
инструмент |
чтобы |
закончить |
работу |
in / at / by |
you |
is |
necessary |
tool |
in order to |
finish |
work |
Do you have the necessary tool to finish the work?
Line 17 / 50
517 - Ход [hod] - A move; course
Это был очень хорошо продуманный ход.
Это |
был |
очень |
хорошо |
продуманный |
ход |
this / that |
was |
very |
nice / well |
thoughtful |
move |
That was a very well-thought move.
Line 18 / 50
518 - Боль [bol’] - Pain
Ужасная боль не давала ей спать по ночам.
Ужасная |
боль |
не |
давала |
ей |
спать |
по |
ночам |
terrible |
pain |
not |
give |
to her |
sleep / bed |
on / by / in |
night |
A terrible pain prevented her from sleeping at night.
Line 19 / 50
519 - Судьба [syd’'ba] - Destiny, fate
Ты уверена, что этот мужчина – твоя судьба?
Ты |
уверена |
что |
этот |
мужчина |
твоя |
судьба |
you |
sure |
that |
this |
man |
your |
destiny / fate |
Are you sure this man is your destiny?
Line 20 / 50
520 - Причина [pri'china] - A reason, a cause
Какова причина вашей ссоры?
Какова |
причина |
вашей |
ссоры |
what (is) |
cause |
your |
quarrel |
What’s the reason for your quarrel?
Line 21 / 50
521 - Положить [pala'zhit’] - To put, to lay down (perfective)
Не забудь положить мороженое в холодильник.
Не |
забудь |
положить |
мороженое |
в |
холодильник |
not |
forget |
to put |
ice cream |
in / to / at |
refrigerator |
Don’t forget to put the ice-cream into the fridge.
Line 22 / 50
522 - Едва [jed'va] - Barely
У него очень плохое произношение, поэтому я едва понимаю, что он говорит.
У |
него |
очень |
плохое |
произношение |
поэтому |
я |
едва |
понимаю |
что |
он |
говорит |
in / at / by |
him |
very |
bad |
pronunciation |
so / therefore |
I |
barely / hardly |
understand |
what |
he |
says |
He’s got a very bad pronunciation, that’s why I barely understand what he says.
Line 23 / 50
523 - Черта [tcher'ta] - A feature, a trait; a line
Интуитивный интерфейс – это лучшая черта этого приложения.
Интуитивный |
интерфейс |
это |
лучшая |
черта |
этого |
приложения |
intuitive |
interface |
this |
best |
feature |
of this |
application |
Intuitive interface is the best feature of this application.
Line 24 / 50
524 - Девочка ['devachka] - A girl
Девочка была напугана и не могла перестать плакать.
Девочка |
была |
напугана |
и |
не |
могла |
перестать |
плакать |
girl |
was |
scared |
and |
not |
could |
stop |
to weep |
The girl was scared and couldn’t stop crying.
Line 25 / 50
525 - Лёгкий ['ljehkij] - Light, lightweight; easy
Прими лёгкий душ и расслабься.
Прими |
лёгкий |
душ |
и |
расслабься |
accept |
easy / light |
shower |
and |
relax |
Take a light shower and relax.
Line 26 / 50
526 - Волос ['voləs] - A hair
Официант, у меня волос в тарелке!
Официант |
у |
меня |
волос |
в |
тарелке |
waiter |
in / at / by |
me |
hair |
in / to / at |
plate |
Waiter, there’s a hair in my plate!
Line 27 / 50
527 - Купить [ku'pit’] - To buy, to purchase
Мы не можем позволить себе купить эту машину.
Мы |
не |
можем |
позволить |
себе |
купить |
эту |
машину |
we |
not |
can |
allow / suffer / consent |
ourselves / [reflexive] |
to buy |
this |
car |
We can't afford to buy this car.
Line 28 / 50
528 - Номер ['nomer] - A number
Я опять потерял номер твоего телефона.
Я |
опять |
потерял |
номер |
твоего |
телефона |
I |
again |
lost |
number |
your |
telephone |
I lost your phone number again.
Line 29 / 50
529 - Основной [asnav'noj] - Major, basic
Мы делаем основной упор на развитие экономики.
Мы |
делаем |
основной |
упор |
на |
развитие |
экономики |
we |
do |
main / major / basic |
emphasis |
on / to / at |
development |
economy |
We place major emphasis on the development of the economy.
Line 30 / 50
530 - Широкий [shi'rokij] - Wide, broad
Мы предлагаем широкий выбор товаров.
Мы |
предлагаем |
широкий |
выбор |
товаров |
we |
offer |
wide |
choice |
goods |
We offer a wide choice of goods.
Line 31 / 50
531 - Умереть [ume'ret’] - To die (perfective)
Я не готов умереть за политические идеи.
Я |
не |
готов |
умереть |
за |
политические |
идеи |
I |
not |
ready |
to die |
for / at |
political |
ideas |
I’m not ready to die for political ideas.
Line 32 / 50
532 - Плохо ['plohə] - Bad, badly
Ты плохо выглядишь. Что случилось?
Ты |
плохо |
выглядишь |
Что |
случилось |
you |
bad / badly |
look |
what |
happened |
You look bad. What’s happened?
Line 33 / 50
533 - Глава [gla'va] - A head (someone in charge, not part of the body); a chapter
Глава государства должен уметь брать на себя ответственность.
Глава |
государства |
должен |
уметь |
брать |
на |
себя |
ответственность |
head / chief |
state / nation |
must |
be able to |
take |
on / to / at |
himself / [reflexive] |
responsibility |
The head of state must be able to take on responsibility.
Line 34 / 50
534 - Красивый [kra'sivyj] - Beautiful
Красивый закат окрасил море в красный цвет.
Красивый |
закат |
окрасил |
море |
в |
красный |
цвет |
beautiful |
sunset |
colored |
sea |
in / to / at |
red |
color |
A beautiful sunset painted the sea in red color.
Line 35 / 50
535 - Серый ['seryj] - Grey, gray
Этот серый плащ делает тебя старше. Сними его!
Этот |
серый |
плащ |
делает |
тебя |
старше |
Сними |
его |
this |
gray |
cloak / raincoat |
makes |
you |
older |
pull off / remove |
it |
This grey raincoat makes you look older. Take it off!
Line 36 / 50
536 - Пить ['pit’] - To drink
Я не могу пить такой крепкий кофе.
Я |
не |
могу |
пить |
такой |
крепкий |
кофе |
I |
not |
can |
drink |
such |
strong |
coffee |
I can’t drink such strong coffee.
Line 37 / 50
537 - Командир [kaman'dir] - A commander, a commanding officer (military)
Командир приказал солдатам отступать.
Командир |
приказал |
солдатам |
отступать |
commander |
ordered |
soldiers |
to retreat |
The commander ordered the soldiers to retreat.
Line 38 / 50
538 - Обычно [a'bychnə] - Usually
Обычно отчёт занимает у меня больше времени.
Обычно |
отчёт |
занимает |
у |
меня |
больше |
времени |
usually |
report |
takes |
in / at / by |
me |
more |
time |
The report usually takes me more time.
Line 39 / 50
539 - Партия ['partija] - A party (political group); a batch
Демократическая партия проиграла на прошлых выборах.
Демократическая |
партия |
проиграла |
на |
прошлых |
выборах |
democratic |
party |
lost |
on / to / at |
past |
elections |
The Democratic Party lost at the last elections.
Line 40 / 50
540 - Проблема [prab'lema] - A problem
Поверь мне, порванное платье – это не проблема.
Поверь |
мне |
порванное |
платье |
это |
не |
проблема |
believe |
me |
torn |
dress |
this |
not |
problem |
Believe me, a torn dress is not a problem.
Line 41 / 50
541 - Страх [strah] - A fear
Страх потерять работу сделал её очень нервной.
Страх |
потерять |
работу |
сделал |
её |
очень |
нервной |
fear |
to lose |
job |
done |
her |
very |
nervous |
The fear of losing her job made her very nervous.
Line 42 / 50
542 - Проходить [praha'dit’] - To pass, to pass by
Дорога к дому будет проходить через зелёную лужайку.
Дорога |
к |
дому |
будет |
проходить |
через |
зелёную |
лужайку |
road / path |
to / for / by |
house |
will |
pass |
through / within / across |
green |
lawn |
The path to the house will pass through a green lawn.
Line 43 / 50
543 - Ясно ['jasnə] - Clearly, distinctly
В инструкции ясно говорится, что прибор нельзя использовать в воде.
В |
инструкции |
ясно |
говорится |
что |
прибор |
нельзя |
использовать |
в |
воде |
in / to / at |
instructions |
clearly |
says / states |
that |
appliance |
impossible |
use |
in / to / at |
water |
The instruction clearly states that the device can’t be used in water.
Line 44 / 50
544 - Снять [snjat’] - To take off; to take down (perfective)
Ребёнок попросил маму снять ему обувь.
Ребёнок |
попросил |
маму |
снять |
ему |
обувь |
child |
asked |
mom |
take off / remove |
his |
shoes / footwear |
The child asked his mom to take off his shoes.
Line 45 / 50
545 - Бумага [bu'maga] - Paper
Эта бумага сделана из переработанной древесины.
Эта |
бумага |
сделана |
из |
переработанной |
древесины |
this |
paper |
made |
of / from / out |
revised / recycled |
wood |
This paper is made of recycled wood.
Line 46 / 50
546 - Герой [ge'roj] - A hero; a character
Мой дедушка – герой войны, и мы им очень гордимся.
Мой |
дедушка |
герой |
войны |
и |
мы |
им |
очень |
гордимся |
my |
grandfather |
hero |
war |
and |
we |
them |
very |
proud |
My grandfather is a war hero and we’re very proud of him.
Line 47 / 50
547 - Пара ['para] - A couple, a pair
У меня есть пара идей насчёт новой гостиницы.
У |
меня |
есть |
пара |
идей |
насчёт |
новой |
гостиницы |
in / at / by |
me |
is |
couple |
ideas |
about |
new |
hotel |
I have a couple ideas about the new hotel.
Line 48 / 50
548 - Государство [gasu'darstvə] - A state (government)
Любое государство должно защищать интересы своих граждан.
Любое |
государство |
должно |
защищать |
интересы |
своих |
граждан |
any |
state |
must |
protect |
interests |
its / [reflexive] |
citizens |
Any state must protect the interests of its citizens.
Line 49 / 50
549 - Деревня [de'rjevnja] - A village; the countryside
Раньше эта деревня была самой большой в районе.
Раньше |
эта |
деревня |
была |
самой |
большой |
в |
районе |
earlier |
this |
village |
was |
most |
large |
in / to / at |
district |
This village used to be the largest in the area.
Line 50 / 50
550 - Речь ['retch] - A speech, a language
Его речь полна грубых слов и грамматических ошибок.
Его |
речь |
полна |
грубых |
слов |
и |
грамматических |
ошибок |
his |
speech |
full |
rude / rough |
words |
and |
grammar |
mistakes |
His speech is full of rude words and grammar mistakes.