US flag I speak English and want to study Russian. Russian flag

2000 Most Common Russian Words in Sentences

Lesson 11 / 40 - Words 501 to 550

Saint Basil's Cathedral

Play complete audio.

Line 1 / 50

501 - Река [re'ka] - A river

Эта река опасная: она глубокая и течение очень сильное.

Эта

река

опасная

она

глубокая

и

течение

очень

сильное

this

river

hazardous / unsafe

she / it (f)

deep

and

flow / current

very

strong / powerful

This river is dangerous: it’s deep and the current is very strong.

Line 2 / 50

502 - Военный [va'jennyj] - A military man; military

Мой папа военный, поэтому мы часто переезжаем.

Мой

папа

военный

поэтому

мы

часто

переезжаем

my

father

military

so / therefore

we

often

moved about

My father is a military man; that is why we often move around.

Line 3 / 50

503 - Мера ['mera] - A measure, a degree

Эта мера очень радикальная, но это единственный выход.

Эта

мера

очень

радикальная

но

это

единственный

выход

this

measure / remedy

very

radical

but

this

only

exit

This measure is very radical, but it’s the only way out.

Line 4 / 50

504 - Страшный ['strashnyj] - Terrible, scary

Страшный ураган разрушил всю деревню.

Страшный

ураган

разрушил

всю

деревню

terrible

huricane / tornado

destroyed

all / entire

village

A terrible hurricane destroyed the whole village.

Line 5 / 50

505 - Вполне [vpal'ne] - Quite, fully

Я не вполне понимаю, что вы имеете в виду.

Я

не

вполне

понимаю

что

вы

имеете

в

виду

I

not

quite

understand

what

you

have

in / to / at

mind

I don’t quite understand what you mean.

Line 6 / 50

506 - Звать ['zvat’] - To call; to invite

Я не люблю звать людей по фамилии.

Я

не

люблю

звать

людей

по

фамилии

I

not

like

call / address

people

on / by / in

surname

I don’t like to call people by their last name.

Line 7 / 50

507 - Произойти [praizaj'ty] - To take place, to happen (perfective)

Такое событие могло произойти только в Европе.

Такое

событие

могло

произойти

только

в

Европе

such

event

could

happen

only

in / to / at

Europe

Such an event could take place only in Europe.

Line 8 / 50

508 - Вперёд [vpe'rjed] - Forward; in advance

Мы должны двигаться вперёд и верить в наши идеалы.

Мы

должны

двигаться

вперёд

и

верить

в

наши

идеалы

we

should

move

forward

and

believe

in / to / at

our

ideals / values

We must move forward and believe in our values.

Line 9 / 50

509 - Медленный ['medlennyj] - Slow

Этот поезд такой медленный! Когда мы прибудем на нашу станцию?

Этот

поезд

такой

медленный

Когда

мы

прибудем

на

нашу

станцию

this

train

so / such

slow

when

we

will arrive

on / to / at

our

station

This train is so slow! When will we arrive at our station?

Line 10 / 50

510 - Возле ['vozle] - Beside, by, near

Возле моей кровати стоит небольшая книжная полка.

Возле

моей

кровати

стоит

небольшая

книжная

полка

beside

my

bed

costs / worth

small

book

shelf

There’s a little book shelf standing beside my bed.

Line 11 / 50

511 - Никак [ni'kak] - In no way, by no means

Эту картину никак нельзя назвать шедевром.

Эту

картину

никак

нельзя

назвать

шедевром

this

picture / painting

in no way

is impossible

call / named

masterpiece

This painting is in no way a masterpiece.

Line 12 / 50

512 - Заниматься [zani'matsa] - To engage in; to study

Он хочет заниматься научными исследованиями.

Он

хочет

заниматься

научными

исследованиями

he

wants

engage in

scientific

research

He wants to engage in scientific research.

Line 13 / 50

513 - Действие ['dejstvije] - An action

Некоторые родители контролируют каждое действие своего ребёнка.

Некоторые

родители

контролируют

каждое

действие

своего

ребёнка

some

parents

control

each / every

action

their / [reflexive]

child

Some parents control every action their child takes.

Line 14 / 50

514 - Довольно [da'volnə] - Quite; enough

Он довольно сдержанный человек.

Он

довольно

сдержанный

человек

he

quite

reserved / restrained

man / person

He’s quite a reserved man.

Line 15 / 50

515 - Вещь [vestch] - A thing; a matter

Как ты мог взять эту вещь без разрешения?

Как

ты

мог

взять

эту

вещь

без

разрешения

how

you

could

take

this

thing

without

permission

How could you take this thing without asking?

Line 16 / 50

516 - Необходимый [neobho'dimyj] - Necessary, required

У вас есть необходимый инструмент, чтобы закончить работу?

У

вас

есть

необходимый

инструмент

чтобы

закончить

работу

in / at / by

you

is

necessary

tool

in order to

finish

work

Do you have the necessary tool to finish the work?

Line 17 / 50

517 - Ход [hod] - A move; course

Это был очень хорошо продуманный ход.

Это

был

очень

хорошо

продуманный

ход

this / that

was

very

nice / well

thoughtful

move

That was a very well-thought move.

Line 18 / 50

518 - Боль [bol’] - Pain

Ужасная боль не давала ей спать по ночам.

Ужасная

боль

не

давала

ей

спать

по

ночам

terrible

pain

not

give

to her

sleep / bed

on / by / in

night

A terrible pain prevented her from sleeping at night.

Line 19 / 50

519 - Судьба [syd’'ba] - Destiny, fate

Ты уверена, что этот мужчина – твоя судьба?

Ты

уверена

что

этот

мужчина

твоя

судьба

you

sure

that

this

man

your

destiny / fate

Are you sure this man is your destiny?

Line 20 / 50

520 - Причина [pri'china] - A reason, a cause

Какова причина вашей ссоры?

Какова

причина

вашей

ссоры

what (is)

cause

your

quarrel

What’s the reason for your quarrel?

Line 21 / 50

521 - Положить [pala'zhit’] - To put, to lay down (perfective)

Не забудь положить мороженое в холодильник.

Не

забудь

положить

мороженое

в

холодильник

not

forget

to put

ice cream

in / to / at

refrigerator

Don’t forget to put the ice-cream into the fridge.

Line 22 / 50

522 - Едва [jed'va] - Barely

У него очень плохое произношение, поэтому я едва понимаю, что он говорит.

У

него

очень

плохое

произношение

поэтому

я

едва

понимаю

что

он

говорит

in / at / by

him

very

bad

pronunciation

so / therefore

I

barely / hardly

understand

what

he

says

He’s got a very bad pronunciation, that’s why I barely understand what he says.

Line 23 / 50

523 - Черта [tcher'ta] - A feature, a trait; a line

Интуитивный интерфейс – это лучшая черта этого приложения.

Интуитивный

интерфейс

это

лучшая

черта

этого

приложения

intuitive

interface

this

best

feature

of this

application

Intuitive interface is the best feature of this application.

Line 24 / 50

524 - Девочка ['devachka] - A girl

Девочка была напугана и не могла перестать плакать.

Девочка

была

напугана

и

не

могла

перестать

плакать

girl

was

scared

and

not

could

stop

to weep

The girl was scared and couldn’t stop crying.

Line 25 / 50

525 - Лёгкий ['ljehkij] - Light, lightweight; easy

Прими лёгкий душ и расслабься.

Прими

лёгкий

душ

и

расслабься

accept

easy / light

shower

and

relax

Take a light shower and relax.

Line 26 / 50

526 - Волос ['voləs] - A hair

Официант, у меня волос в тарелке!

Официант

у

меня

волос

в

тарелке

waiter

in / at / by

me

hair

in / to / at

plate

Waiter, there’s a hair in my plate!

Line 27 / 50

527 - Купить [ku'pit’] - To buy, to purchase

Мы не можем позволить себе купить эту машину.

Мы

не

можем

позволить

себе

купить

эту

машину

we

not

can

allow / suffer / consent

ourselves / [reflexive]

to buy

this

car

We can't afford to buy this car.

Line 28 / 50

528 - Номер ['nomer] - A number

Я опять потерял номер твоего телефона.

Я

опять

потерял

номер

твоего

телефона

I

again

lost

number

your

telephone

I lost your phone number again.

Line 29 / 50

529 - Основной [asnav'noj] - Major, basic

Мы делаем основной упор на развитие экономики.

Мы

делаем

основной

упор

на

развитие

экономики

we

do

main / major / basic

emphasis

on / to / at

development

economy

We place major emphasis on the development of the economy.

Line 30 / 50

530 - Широкий [shi'rokij] - Wide, broad

Мы предлагаем широкий выбор товаров.

Мы

предлагаем

широкий

выбор

товаров

we

offer

wide

choice

goods

We offer a wide choice of goods.

Line 31 / 50

531 - Умереть [ume'ret’] - To die (perfective)

Я не готов умереть за политические идеи.

Я

не

готов

умереть

за

политические

идеи

I

not

ready

to die

for / at

political

ideas

I’m not ready to die for political ideas.

Line 32 / 50

532 - Плохо ['plohə] - Bad, badly

Ты плохо выглядишь. Что случилось?

Ты

плохо

выглядишь

Что

случилось

you

bad / badly

look

what

happened

You look bad. What’s happened?

Line 33 / 50

533 - Глава [gla'va] - A head (someone in charge, not part of the body); a chapter

Глава государства должен уметь брать на себя ответственность.

Глава

государства

должен

уметь

брать

на

себя

ответственность

head / chief

state / nation

must

be able to

take

on / to / at

himself / [reflexive]

responsibility

The head of state must be able to take on responsibility.

Line 34 / 50

534 - Красивый [kra'sivyj] - Beautiful

Красивый закат окрасил море в красный цвет.

Красивый

закат

окрасил

море

в

красный

цвет

beautiful

sunset

colored

sea

in / to / at

red

color

A beautiful sunset painted the sea in red color.

Line 35 / 50

535 - Серый ['seryj] - Grey, gray

Этот серый плащ делает тебя старше. Сними его!

Этот

серый

плащ

делает

тебя

старше

Сними

его

this

gray

cloak / raincoat

makes

you

older

pull off / remove

it

This grey raincoat makes you look older. Take it off!

Line 36 / 50

536 - Пить ['pit’] - To drink

Я не могу пить такой крепкий кофе.

Я

не

могу

пить

такой

крепкий

кофе

I

not

can

drink

such

strong

coffee

I can’t drink such strong coffee.

Line 37 / 50

537 - Командир [kaman'dir] - A commander, a commanding officer (military)

Командир приказал солдатам отступать.

Командир

приказал

солдатам

отступать

commander

ordered

soldiers

to retreat

The commander ordered the soldiers to retreat.

Line 38 / 50

538 - Обычно [a'bychnə] - Usually

Обычно отчёт занимает у меня больше времени.

Обычно

отчёт

занимает

у

меня

больше

времени

usually

report

takes

in / at / by

me

more

time

The report usually takes me more time.

Line 39 / 50

539 - Партия ['partija] - A party (political group); a batch

Демократическая партия проиграла на прошлых выборах.

Демократическая

партия

проиграла

на

прошлых

выборах

democratic

party

lost

on / to / at

past

elections

The Democratic Party lost at the last elections.

Line 40 / 50

540 - Проблема [prab'lema] - A problem

Поверь мне, порванное платье – это не проблема.

Поверь

мне

порванное

платье

это

не

проблема

believe

me

torn

dress

this

not

problem

Believe me, a torn dress is not a problem.

Line 41 / 50

541 - Страх [strah] - A fear

Страх потерять работу сделал её очень нервной.

Страх

потерять

работу

сделал

её

очень

нервной

fear

to lose

job

done

her

very

nervous

The fear of losing her job made her very nervous.

Line 42 / 50

542 - Проходить [praha'dit’] - To pass, to pass by

Дорога к дому будет проходить через зелёную лужайку.

Дорога

к

дому

будет

проходить

через

зелёную

лужайку

road / path

to / for / by

house

will

pass

through / within / across

green

lawn

The path to the house will pass through a green lawn.

Line 43 / 50

543 - Ясно ['jasnə] - Clearly, distinctly

В инструкции ясно говорится, что прибор нельзя использовать в воде.

В

инструкции

ясно

говорится

что

прибор

нельзя

использовать

в

воде

in / to / at

instructions

clearly

says / states

that

appliance

impossible

use

in / to / at

water

The instruction clearly states that the device can’t be used in water.

Line 44 / 50

544 - Снять [snjat’] - To take off; to take down (perfective)

Ребёнок попросил маму снять ему обувь.

Ребёнок

попросил

маму

снять

ему

обувь

child

asked

mom

take off / remove

his

shoes / footwear

The child asked his mom to take off his shoes.

Line 45 / 50

545 - Бумага [bu'maga] - Paper

Эта бумага сделана из переработанной древесины.

Эта

бумага

сделана

из

переработанной

древесины

this

paper

made

of / from / out

revised / recycled

wood

This paper is made of recycled wood.

Line 46 / 50

546 - Герой [ge'roj] - A hero; a character

Мой дедушка – герой войны, и мы им очень гордимся.

Мой

дедушка

герой

войны

и

мы

им

очень

гордимся

my

grandfather

hero

war

and

we

them

very

proud

My grandfather is a war hero and we’re very proud of him.

Line 47 / 50

547 - Пара ['para] - A couple, a pair

У меня есть пара идей насчёт новой гостиницы.

У

меня

есть

пара

идей

насчёт

новой

гостиницы

in / at / by

me

is

couple

ideas

about

new

hotel

I have a couple ideas about the new hotel.

Line 48 / 50

548 - Государство [gasu'darstvə] - A state (government)

Любое государство должно защищать интересы своих граждан.

Любое

государство

должно

защищать

интересы

своих

граждан

any

state

must

protect

interests

its / [reflexive]

citizens

Any state must protect the interests of its citizens.

Line 49 / 50

549 - Деревня [de'rjevnja] - A village; the countryside

Раньше эта деревня была самой большой в районе.

Раньше

эта

деревня

была

самой

большой

в

районе

earlier

this

village

was

most

large

in / to / at

district

This village used to be the largest in the area.

Line 50 / 50

550 - Речь ['retch] - A speech, a language

Его речь полна грубых слов и грамматических ошибок.

Его

речь

полна

грубых

слов

и

грамматических

ошибок

his

speech

full

rude / rough

words

and

grammar

mistakes

His speech is full of rude words and grammar mistakes.