US flag I speak English and want to study Russian. Russian flag

2000 Most Common Russian Words in Sentences

Lesson 24 / 40 - Words 1151 to 1200

Saint Basil's Cathedral

Play complete audio.

Line 1 / 50

1151 - Знаменитый [zname'nityj] - Famous

Знаменитый пианист даёт сегодня концерт в нашем городе.

Знаменитый

пианист

даёт

сегодня

концерт

в

нашем

городе

famous

pianist

gives

today

concert

in / to / at

our

city

Today a famous pianist is giving a concert in our city.

Line 2 / 50

1152 - Лишний ['lishnyj] - Extra; superfluous, excess

Я знала, что ты придёшь, и подготовила лишний стул.

Я

знала

что

ты

придёшь

и

подготовила

лишний

стул

I

knew

that

you

(you) will come

and

prepared

excess / extra

chair

I knew you’d come and prepared an extra chair.

Line 3 / 50

1153 - Честь [tchest’] - Honor

Эта улица названа в честь героя войны.

Эта

улица

названа

в

честь

героя

войны

this

street

named

in / to / at

honor

hero

war

This street is named in honor of a war hero.

Line 4 / 50

1154 - Иметься [i'metsa] - There be, there is/are, to be, to be available

В любом городе должна иметься хотя бы одна больница.

В

любом

городе

должна

иметься

хотя

бы

одна

больница

in / to / at

any

city / town

should

have

although

would

one

hospital

There should be at least one hospital in any town.

Line 5 / 50

1155 - Смех [smeh] - Laughter, laugh

В парке развлечений детский смех был слышен повсюду.

В

парке

развлечений

детский

смех

был

слышен

повсюду

in / to / at

park

entertainment

child

laughter / laugh

was

audible

everywhere

In the amusement park children’s laughter was heard everywhere.

Line 6 / 50

1156 - СССР [ɛs ɛs ɛs 'ɛr] - USSR

СССР был антирелигиозным государством.

СССР

был

антирелигиозным

государством

USSR

was

anti-religious

state

USSR was an anti-religious state.

Line 7 / 50

1157 - Деревянный [dere'vjannyj] - Wooden

Наш дачный домик деревянный, поэтому летом в нём прохладно.

Наш

дачный

домик

деревянный

поэтому

летом

в

нём

прохладно

our

dacha / country house

house

wood / wooden

so

in summer

in / to / at

him / it (m)

cool

Our country house is wooden, which is why in summer it’s cool inside.

Line 8 / 50

1158 - Опустить [apus'tit’] - To put down; to omit

Полицейский приказал грабителю опустить пистолет.

Полицейский

приказал

грабителю

опустить

пистолет

policeman

ordered

robber

lower / put down

pistol

The policeman ordered the robber to put down the gun.

Line 9 / 50

1159 - Родиться [ra'ditsa] - To be born

Я бы хотел родиться в другую эпоху.

Я

бы

хотел

родиться

в

другую

эпоху

I

would

wanted

to be born

in / to / at

different / another

era

I wish I were born in a different epoch.

Line 10 / 50

1160 - Способ ['sposəb] - A means, a way

Интернет – самый популярный способ общения среди молодежи.

Интернет

самый

популярный

способ

общения

среди

молодежи

internet

most

popular

way / means

communication

among

youth

The Internet is the most popular means of communication among the youth.

Line 11 / 50

1161 - Спасти [spas'ti] - To save, to rescue

Им удалось спасти альпиниста только через три дня.

Им

удалось

спасти

альпиниста

только

через

три

дня

to them

succeeded

rescue / save

climber

only

through / via / in / across

three

days

They managed to save the climber in only three days.

Line 12 / 50

1162 - Зрение ['zrenije] - Eyesight, vision

У неё очень плохое зрение. Она ничего не видит без очков.

У

неё

очень

плохое

зрение

Она

ничего

не

видит

без

очков

in / at / near

her

very

bad

vision

she

nothing

not

sees

without

glasses

She’s got very poor eyesight. She doesn’t see anything without glasses.

Line 13 / 50

1163 - Английский [an'glijskij] - English

Английский язык самый популярный из всех мировых языков.

Английский

язык

самый

популярный

из

всех

мировых

языков

English

language

most

popular

of / from / out

all

global

languages

The English language is the most popular among the world languages.

Line 14 / 50

1164 - Отдельный [at'del’nyj] - Separate, detached; individual

У этой комнаты есть отдельный вход.

У

этой

комнаты

есть

отдельный

вход

in / at / near

this

room

(there) is

separate

entrance

This room has a separate entrance.

Line 15 / 50

1165 - Извинить [izvi'nit’] - To excuse, to pardon, to forgive (for)

Вам придётся извинить меня, но мне пора идти. Спасибо за отличный вечер!

Вам

придётся

извинить

меня

но

мне

пора

идти

Спасибо

за

отличный

вечер

to you

have to / must

excuse

me

but

to me

(it's) time

to go

thanks

for / per / over

great

evening

You’ll have to excuse me but it’s time for me to go. Thank you for the great evening!

Line 16 / 50

1166 - Громкий ['gromkij] - Loud

Меня разбудил громкий раскат грозы.

Меня

разбудил

громкий

раскат

грозы

to me

awakened

loud

roll / peal

thunder / storm

I was woken up by a loud peal of thunder.

Line 17 / 50

1167 - Объявить [abja'vit’] - To announce, to declare

Мы решили объявить о помолвке.

Мы

решили

объявить

о

помолвке

we

decided

to announce

about

engagement

We’ve decided to announce the engagement.

Line 18 / 50

1168 - Запад ['zapad] - West

Запад страны более развит экономически.

Запад

страны

более

развит

экономически

west

country

more

developed

economically

The west of the country is more developed economically.

Line 19 / 50

1169 - Германия [ger'manija] - Germany

Германия уделяет большое внимание проблемам окружающей среды.

Германия

уделяет

большое

внимание

проблемам

окружающей

среды

Germany

pays / devotes

big / great

attention

problems

environ / surrounding

Wednesday

Germany pays great attention to the problems of the environment.

Line 20 / 50

1170 - Обращаться [abra'stchatsa] - To turn to, to address

Я не люблю обращаться к врачам за помощью и редко хожу в больницу.

Я

не

люблю

обращаться

к

врачам

за

помощью

и

редко

хожу

в

больницу

I

not

like / love

address

to / for / by

doctors

for / per / over

help

and

seldom

go

in / to / at

hospital

I don’t like to turn to doctors for help and rarely go to hospital.

Line 21 / 50

1171 - Население [nase'lenije] - Population

Население страны растёт недостаточно быстро.

Население

страны

растёт

недостаточно

быстро

population

of country

is growing

not enough / deficiently

fast

The population of the country doesn’t grow fast enough.

Line 22 / 50

1172 - Беда [be'da] - A trouble, a misfortune

Та страшная беда навсегда изменила его жизнь.

Та

страшная

беда

навсегда

изменила

его

жизнь

that

scary

trouble

forever

changed

his

life

That terrible trouble changed his life forever.

Line 23 / 50

1173 - Спешить [spe'shit’] - To hurry, to be in a hurry

Нам нужно спешить. Такси уже ждёт.

Нам

нужно

спешить

Такси

уже

ждёт

to us

necessary

hurry

taxi

already

is waiting

We need to hurry. The taxi is waiting already.

Line 24 / 50

1174 - Еда [je'da] - Food; a meal

Здоровая еда – это ключ к долгой жизни.

Здоровая

еда

это

ключ

к

долгой

жизни

healthy

food

this

key

to / for / by

long

life

Healthy food is the key to a long life.

Line 25 / 50

1175 - Поздно ['poznə] - Late

Уже поздно. Детям пора ложиться спать.

Уже

поздно

Детям

пора

ложиться

спать

already

late

for children

(it's) time

lie down

sleep / bed

It’s late already. It’s time for the kids to go to bed.

Line 26 / 50

1176 - Специальный [spetsi'alnyj] - Special, custom

Я выиграл специальный приз конкурса.

Я

выиграл

специальный

приз

конкурса

I

won

special

prize

contest / competition

I won the special prize of the contest.

Line 27 / 50

1177 - Наблюдать [nabl’u'dat’] - To watch, to observe

Я люблю наблюдать за птицами. Они удивительные создания.

Я

люблю

наблюдать

за

птицами

Они

удивительные

создания

I

like

watch

for / per / at

birds

they

amazing

creation / creatures

I like to watch birds. They’re amazing creatures.

Line 28 / 50

1178 - Еврей [ev'rej] - A Jew, a Hebrew

Этот пожилой еврей – очень хороший ювелир.

Этот

пожилой

еврей

очень

хороший

ювелир

this

elderly

Jew / Hebrew

very

good

jeweler / goldsmith

This elderly Jew is a very good goldsmith.

Line 29 / 50

1179 - Ой [oj] - Oh, oops, ouch

Ой, я наступила тебе на ногу. Я не нарочно.

Ой

я

наступила

тебе

на

ногу

Я

не

нарочно

oh

I

came / stepped on

you

on / to / at

leg / foot

I

not

on purpose

Oh, I’ve stepped on your foot. That wasn’t on purpose.

Line 30 / 50

1180 - Суметь [su'met’] - To be able, to manage, to succeed

Ты должен суметь убедить её поехать с нами.

Ты

должен

суметь

убедить

её

поехать

с

нами

you

should

be able to

convince / persuade

her

to go

with / from / in

us

You must be able to persuade her to go with us.

Line 31 / 50

1181 - Обернуться [aber'nutsa] - To turn around; to result in

Не успел я обернуться, как собака схватила мой бутерброд и выбежала из комнаты.

Не

успел

я

обернуться

как

собака

схватила

мой

бутерброд

и

выбежала

из

комнаты

not

managed

I

turn around

as / how / whence

dog

grabbed

my

sandwich

and

ran out

of

room

Hardly had I managed to turn around when the dog seized my sandwich and ran out of the room.

Line 32 / 50

1182 - Министр [mi'nistr] - A minister

Министр иностранных дел прибыл с официальным визитом.

Министр

иностранных

дел

прибыл

с

официальным

визитом

minister

foreign

cases / business / affairs

arrived

with / from / in

official

visit

The Minister of Foreign Affairs arrived on an official visit.

Line 33 / 50

1183 - Фирма ['firma] - A firm, a company

Их фирма обанкротилась во время кризиса.

Их

фирма

обанкротилась

во

время

кризиса

their

firm

went bankrupt

in / to / at

time

of crisis

Their firm went bankrupt during the crisis.

Line 34 / 50

1184 - Проснуться [pras'nutsa] - To wake up (perfective)

Я не могу проснуться без чашки крепкого кофе.

Я

не

могу

проснуться

без

чашки

крепкого

кофе

I

not

can

awaken

without

cups

strong

coffee

I can’t wake up without a cup of strong coffee.

Line 35 / 50

1185 - Организация [argani'zatsija] - An organisation

ООН – это влиятельная международная организация.

ООН

это

влиятельная

международная

организация

OON

this

influential

international

organization

The UN is an influential international organization.

Line 36 / 50

1186 - Принцип ['printsip] - A principle

Я не могу понять принцип работы этого механизма.

Я

не

могу

понять

принцип

работы

этого

механизма

I

not

can

understand

principle

of work

this

mechanism

I can’t understand the principle of work of this mechanism.

Line 37 / 50

1187 - Направление [naprav'lenije] - A direction

Я думаю, мы выбрали правильное направление развития.

Я

думаю

мы

выбрали

правильное

направление

развития

I

think

we

have chosen

correct

direction

development

I think we’ve chosen the right direction of development.

Line 38 / 50

1188 - Гораздо [ga'razdə] - Much, far, by far

Мне кажется, что книга гораздо интереснее фильма.

Мне

кажется

что

книга

гораздо

интереснее

фильма

to me

(it) seems

that

book

much

more interesting

film / movie

It seems to me that the book is much more interesting than the movie.

Line 39 / 50

1189 - Мастер ['master] - A master, an expert

Этот ремесленник – настоящий мастер. Его работы уникальны.

Этот

ремесленник

настоящий

мастер

Его

работы

уникальны

this

artisan / craftsman

real / true / present

mast

his

works

unique

This craftsman is a real master. His works are unique.

Line 40 / 50

1190 - Подождать [padazh'dat’] - To wait (perfective)

Ваши фотографии ещё не готовы. Вам придётся подождать.

Ваши

фотографии

ещё

не

готовы

Вам

придётся

подождать

your

photos

yet / still / more

not

ready

to you

have to

wait

Your photos are not ready yet. You’ll have to wait.

Line 41 / 50

1191 - Светлый ['svetlyj] - Light (shade of color)

Я выбираю этот светлый плащ. Тёмный мне не подходит.

Я

выбираю

этот

светлый

плащ

Тёмный

мне

не

подходит

I

choose

this

light colored

cloak / raincoat

dark

to me

not

fits / suits

I choose this light raincoat. The dark one doesn’t suit me.

Line 42 / 50

1192 - Ошибка [a'shibka] - A mistake

Эта ошибка испортила весь результат.

Эта

ошибка

испортила

весь

результат

this

error / mistake

spoiled / ruined

whole

result

This mistake ruined the whole result.

Line 43 / 50

1193 - Высота [vysa'ta] - Height

Высота этого небоскрёба просто поражает.

Высота

этого

небоскрёба

просто

поражает

height

this

skyscraper

just

amazing / stunning

The height of this skyscraper is just stunning.

Line 44 / 50

1194 - Существо [sustchest'vo] - A creature

Синий кит – самое большое существо на планете.

Синий

кит

самое

большое

существо

на

планете

blue

whale

most

big / large / great

being / creature

on / to / at

planet

The blue whale is the biggest creature on the planet.

Line 45 / 50

1195 - Заговорить [zagava'rit’] - To begin to talk

Он не мог осмелиться даже заговорить с ней.

Он

не

мог

осмелиться

даже

заговорить

с

ней

he

not

could

dare

even

to speak

with / from / in

her

He couldn’t dare even to begin talking with her.

Line 46 / 50

1196 - Мальчишка [mal’'tchishka] - A boy, a kid, a brat

Ты просто избалованный мальчишка!

Ты

просто

избалованный

мальчишка

you

just / simply

spoiled

boy / brat / urchin

You’re just a spoiled brat!

Line 47 / 50

1197 - Пользоваться ['pol’zavatsa] - To use; to enjoy (success for example)

Ты можешь пользоваться любыми вещами, которые тебе нужны. Чувствуй себя как дома.

Ты

можешь

пользоваться

любыми

вещами

которые

тебе

нужны

Чувствуй

себя

как

дома

you

can

enjoy

any

thing

which

to you

need

feel / sense

yourself / [reflexive]

as / how / so

house

You can use anything you need. Make yourself at home.

Line 48 / 50

1198 - Научный ['nautchnyj] - Scientific

Давай попробуем применить научный подход.

Давай

попробуем

применить

научный

подход

let's

let's try

to apply

scientific

approach

Let’s try to apply a scientific approach.

Line 49 / 50

1199 - Повторять [pavta'rjat’] - To repeat; to revise

При изучении иностранного языка очень полезно повторять каждое слово вслух.

При

изучении

иностранного

языка

очень

полезно

повторять

каждое

слово

вслух

when / at / in / by

studying

foreign

language

very

helpful

repeat

each / every

word

aloud

It’s very useful to repeat each word aloud when learning a foreign language.

Line 50 / 50

1200 - Яркий ['jarkij] - Bright

Мне нравится яркий узор на твоей майке.

Мне

нравится

яркий

узор

на

твоей

майке

to me

like / please / appeal

bright

pattern

on / to / at

your

t-shirt

I like the bright pattern on your T-shirt.