Line 1 / 50
1151 - Знаменитый [zname'nityj] - Famous
Знаменитый пианист даёт сегодня концерт в нашем городе.
Знаменитый |
пианист |
даёт |
сегодня |
концерт |
в |
нашем |
городе |
famous |
pianist |
gives |
today |
concert |
in / to / at |
our |
city |
Today a famous pianist is giving a concert in our city.
Line 2 / 50
1152 - Лишний ['lishnyj] - Extra; superfluous, excess
Я знала, что ты придёшь, и подготовила лишний стул.
Я |
знала |
что |
ты |
придёшь |
и |
подготовила |
лишний |
стул |
I |
knew |
that |
you |
(you) will come |
and |
prepared |
excess / extra |
chair |
I knew you’d come and prepared an extra chair.
Line 3 / 50
1153 - Честь [tchest’] - Honor
Эта улица названа в честь героя войны.
Эта |
улица |
названа |
в |
честь |
героя |
войны |
this |
street |
named |
in / to / at |
honor |
hero |
war |
This street is named in honor of a war hero.
Line 4 / 50
1154 - Иметься [i'metsa] - There be, there is/are, to be, to be available
В любом городе должна иметься хотя бы одна больница.
В |
любом |
городе |
должна |
иметься |
хотя |
бы |
одна |
больница |
in / to / at |
any |
city / town |
should |
have |
although |
would |
one |
hospital |
There should be at least one hospital in any town.
Line 5 / 50
1155 - Смех [smeh] - Laughter, laugh
В парке развлечений детский смех был слышен повсюду.
В |
парке |
развлечений |
детский |
смех |
был |
слышен |
повсюду |
in / to / at |
park |
entertainment |
child |
laughter / laugh |
was |
audible |
everywhere |
In the amusement park children’s laughter was heard everywhere.
Line 6 / 50
1156 - СССР [ɛs ɛs ɛs 'ɛr] - USSR
СССР был антирелигиозным государством.
СССР |
был |
антирелигиозным |
государством |
USSR |
was |
anti-religious |
state |
USSR was an anti-religious state.
Line 7 / 50
1157 - Деревянный [dere'vjannyj] - Wooden
Наш дачный домик деревянный, поэтому летом в нём прохладно.
Наш |
дачный |
домик |
деревянный |
поэтому |
летом |
в |
нём |
прохладно |
our |
dacha / country house |
house |
wood / wooden |
so |
in summer |
in / to / at |
him / it (m) |
cool |
Our country house is wooden, which is why in summer it’s cool inside.
Line 8 / 50
1158 - Опустить [apus'tit’] - To put down; to omit
Полицейский приказал грабителю опустить пистолет.
Полицейский |
приказал |
грабителю |
опустить |
пистолет |
policeman |
ordered |
robber |
lower / put down |
pistol |
The policeman ordered the robber to put down the gun.
Line 9 / 50
1159 - Родиться [ra'ditsa] - To be born
Я бы хотел родиться в другую эпоху.
Я |
бы |
хотел |
родиться |
в |
другую |
эпоху |
I |
would |
wanted |
to be born |
in / to / at |
different / another |
era |
I wish I were born in a different epoch.
Line 10 / 50
1160 - Способ ['sposəb] - A means, a way
Интернет – самый популярный способ общения среди молодежи.
Интернет |
самый |
популярный |
способ |
общения |
среди |
молодежи |
internet |
most |
popular |
way / means |
communication |
among |
youth |
The Internet is the most popular means of communication among the youth.
Line 11 / 50
1161 - Спасти [spas'ti] - To save, to rescue
Им удалось спасти альпиниста только через три дня.
Им |
удалось |
спасти |
альпиниста |
только |
через |
три |
дня |
to them |
succeeded |
rescue / save |
climber |
only |
through / via / in / across |
three |
days |
They managed to save the climber in only three days.
Line 12 / 50
1162 - Зрение ['zrenije] - Eyesight, vision
У неё очень плохое зрение. Она ничего не видит без очков.
У |
неё |
очень |
плохое |
зрение |
Она |
ничего |
не |
видит |
без |
очков |
in / at / near |
her |
very |
bad |
vision |
she |
nothing |
not |
sees |
without |
glasses |
She’s got very poor eyesight. She doesn’t see anything without glasses.
Line 13 / 50
1163 - Английский [an'glijskij] - English
Английский язык самый популярный из всех мировых языков.
Английский |
язык |
самый |
популярный |
из |
всех |
мировых |
языков |
English |
language |
most |
popular |
of / from / out |
all |
global |
languages |
The English language is the most popular among the world languages.
Line 14 / 50
1164 - Отдельный [at'del’nyj] - Separate, detached; individual
У этой комнаты есть отдельный вход.
У |
этой |
комнаты |
есть |
отдельный |
вход |
in / at / near |
this |
room |
(there) is |
separate |
entrance |
This room has a separate entrance.
Line 15 / 50
1165 - Извинить [izvi'nit’] - To excuse, to pardon, to forgive (for)
Вам придётся извинить меня, но мне пора идти. Спасибо за отличный вечер!
Вам |
придётся |
извинить |
меня |
но |
мне |
пора |
идти |
Спасибо |
за |
отличный |
вечер |
to you |
have to / must |
excuse |
me |
but |
to me |
(it's) time |
to go |
thanks |
for / per / over |
great |
evening |
You’ll have to excuse me but it’s time for me to go. Thank you for the great evening!
Line 16 / 50
1166 - Громкий ['gromkij] - Loud
Меня разбудил громкий раскат грозы.
Меня |
разбудил |
громкий |
раскат |
грозы |
to me |
awakened |
loud |
roll / peal |
thunder / storm |
I was woken up by a loud peal of thunder.
Line 17 / 50
1167 - Объявить [abja'vit’] - To announce, to declare
Мы решили объявить о помолвке.
Мы |
решили |
объявить |
о |
помолвке |
we |
decided |
to announce |
about |
engagement |
We’ve decided to announce the engagement.
Line 18 / 50
1168 - Запад ['zapad] - West
Запад страны более развит экономически.
Запад |
страны |
более |
развит |
экономически |
west |
country |
more |
developed |
economically |
The west of the country is more developed economically.
Line 19 / 50
1169 - Германия [ger'manija] - Germany
Германия уделяет большое внимание проблемам окружающей среды.
Германия |
уделяет |
большое |
внимание |
проблемам |
окружающей |
среды |
Germany |
pays / devotes |
big / great |
attention |
problems |
environ / surrounding |
Wednesday |
Germany pays great attention to the problems of the environment.
Line 20 / 50
1170 - Обращаться [abra'stchatsa] - To turn to, to address
Я не люблю обращаться к врачам за помощью и редко хожу в больницу.
Я |
не |
люблю |
обращаться |
к |
врачам |
за |
помощью |
и |
редко |
хожу |
в |
больницу |
I |
not |
like / love |
address |
to / for / by |
doctors |
for / per / over |
help |
and |
seldom |
go |
in / to / at |
hospital |
I don’t like to turn to doctors for help and rarely go to hospital.
Line 21 / 50
1171 - Население [nase'lenije] - Population
Население страны растёт недостаточно быстро.
Население |
страны |
растёт |
недостаточно |
быстро |
population |
of country |
is growing |
not enough / deficiently |
fast |
The population of the country doesn’t grow fast enough.
Line 22 / 50
1172 - Беда [be'da] - A trouble, a misfortune
Та страшная беда навсегда изменила его жизнь.
Та |
страшная |
беда |
навсегда |
изменила |
его |
жизнь |
that |
scary |
trouble |
forever |
changed |
his |
life |
That terrible trouble changed his life forever.
Line 23 / 50
1173 - Спешить [spe'shit’] - To hurry, to be in a hurry
Нам нужно спешить. Такси уже ждёт.
Нам |
нужно |
спешить |
Такси |
уже |
ждёт |
to us |
necessary |
hurry |
taxi |
already |
is waiting |
We need to hurry. The taxi is waiting already.
Line 24 / 50
1174 - Еда [je'da] - Food; a meal
Здоровая еда – это ключ к долгой жизни.
Здоровая |
еда |
это |
ключ |
к |
долгой |
жизни |
healthy |
food |
this |
key |
to / for / by |
long |
life |
Healthy food is the key to a long life.
Line 25 / 50
1175 - Поздно ['poznə] - Late
Уже поздно. Детям пора ложиться спать.
Уже |
поздно |
Детям |
пора |
ложиться |
спать |
already |
late |
for children |
(it's) time |
lie down |
sleep / bed |
It’s late already. It’s time for the kids to go to bed.
Line 26 / 50
1176 - Специальный [spetsi'alnyj] - Special, custom
Я выиграл специальный приз конкурса.
Я |
выиграл |
специальный |
приз |
конкурса |
I |
won |
special |
prize |
contest / competition |
I won the special prize of the contest.
Line 27 / 50
1177 - Наблюдать [nabl’u'dat’] - To watch, to observe
Я люблю наблюдать за птицами. Они удивительные создания.
Я |
люблю |
наблюдать |
за |
птицами |
Они |
удивительные |
создания |
I |
like |
watch |
for / per / at |
birds |
they |
amazing |
creation / creatures |
I like to watch birds. They’re amazing creatures.
Line 28 / 50
1178 - Еврей [ev'rej] - A Jew, a Hebrew
Этот пожилой еврей – очень хороший ювелир.
Этот |
пожилой |
еврей |
очень |
хороший |
ювелир |
this |
elderly |
Jew / Hebrew |
very |
good |
jeweler / goldsmith |
This elderly Jew is a very good goldsmith.
Line 29 / 50
1179 - Ой [oj] - Oh, oops, ouch
Ой, я наступила тебе на ногу. Я не нарочно.
Ой |
я |
наступила |
тебе |
на |
ногу |
Я |
не |
нарочно |
oh |
I |
came / stepped on |
you |
on / to / at |
leg / foot |
I |
not |
on purpose |
Oh, I’ve stepped on your foot. That wasn’t on purpose.
Line 30 / 50
1180 - Суметь [su'met’] - To be able, to manage, to succeed
Ты должен суметь убедить её поехать с нами.
Ты |
должен |
суметь |
убедить |
её |
поехать |
с |
нами |
you |
should |
be able to |
convince / persuade |
her |
to go |
with / from / in |
us |
You must be able to persuade her to go with us.
Line 31 / 50
1181 - Обернуться [aber'nutsa] - To turn around; to result in
Не успел я обернуться, как собака схватила мой бутерброд и выбежала из комнаты.
Не |
успел |
я |
обернуться |
как |
собака |
схватила |
мой |
бутерброд |
и |
выбежала |
из |
комнаты |
not |
managed |
I |
turn around |
as / how / whence |
dog |
grabbed |
my |
sandwich |
and |
ran out |
of |
room |
Hardly had I managed to turn around when the dog seized my sandwich and ran out of the room.
Line 32 / 50
1182 - Министр [mi'nistr] - A minister
Министр иностранных дел прибыл с официальным визитом.
Министр |
иностранных |
дел |
прибыл |
с |
официальным |
визитом |
minister |
foreign |
cases / business / affairs |
arrived |
with / from / in |
official |
visit |
The Minister of Foreign Affairs arrived on an official visit.
Line 33 / 50
1183 - Фирма ['firma] - A firm, a company
Их фирма обанкротилась во время кризиса.
Их |
фирма |
обанкротилась |
во |
время |
кризиса |
their |
firm |
went bankrupt |
in / to / at |
time |
of crisis |
Their firm went bankrupt during the crisis.
Line 34 / 50
1184 - Проснуться [pras'nutsa] - To wake up (perfective)
Я не могу проснуться без чашки крепкого кофе.
Я |
не |
могу |
проснуться |
без |
чашки |
крепкого |
кофе |
I |
not |
can |
awaken |
without |
cups |
strong |
coffee |
I can’t wake up without a cup of strong coffee.
Line 35 / 50
1185 - Организация [argani'zatsija] - An organisation
ООН – это влиятельная международная организация.
ООН |
это |
влиятельная |
международная |
организация |
OON |
this |
influential |
international |
organization |
The UN is an influential international organization.
Line 36 / 50
1186 - Принцип ['printsip] - A principle
Я не могу понять принцип работы этого механизма.
Я |
не |
могу |
понять |
принцип |
работы |
этого |
механизма |
I |
not |
can |
understand |
principle |
of work |
this |
mechanism |
I can’t understand the principle of work of this mechanism.
Line 37 / 50
1187 - Направление [naprav'lenije] - A direction
Я думаю, мы выбрали правильное направление развития.
Я |
думаю |
мы |
выбрали |
правильное |
направление |
развития |
I |
think |
we |
have chosen |
correct |
direction |
development |
I think we’ve chosen the right direction of development.
Line 38 / 50
1188 - Гораздо [ga'razdə] - Much, far, by far
Мне кажется, что книга гораздо интереснее фильма.
Мне |
кажется |
что |
книга |
гораздо |
интереснее |
фильма |
to me |
(it) seems |
that |
book |
much |
more interesting |
film / movie |
It seems to me that the book is much more interesting than the movie.
Line 39 / 50
1189 - Мастер ['master] - A master, an expert
Этот ремесленник – настоящий мастер. Его работы уникальны.
Этот |
ремесленник |
настоящий |
мастер |
Его |
работы |
уникальны |
this |
artisan / craftsman |
real / true / present |
mast |
his |
works |
unique |
This craftsman is a real master. His works are unique.
Line 40 / 50
1190 - Подождать [padazh'dat’] - To wait (perfective)
Ваши фотографии ещё не готовы. Вам придётся подождать.
Ваши |
фотографии |
ещё |
не |
готовы |
Вам |
придётся |
подождать |
your |
photos |
yet / still / more |
not |
ready |
to you |
have to |
wait |
Your photos are not ready yet. You’ll have to wait.
Line 41 / 50
1191 - Светлый ['svetlyj] - Light (shade of color)
Я выбираю этот светлый плащ. Тёмный мне не подходит.
Я |
выбираю |
этот |
светлый |
плащ |
Тёмный |
мне |
не |
подходит |
I |
choose |
this |
light colored |
cloak / raincoat |
dark |
to me |
not |
fits / suits |
I choose this light raincoat. The dark one doesn’t suit me.
Line 42 / 50
1192 - Ошибка [a'shibka] - A mistake
Эта ошибка испортила весь результат.
Эта |
ошибка |
испортила |
весь |
результат |
this |
error / mistake |
spoiled / ruined |
whole |
result |
This mistake ruined the whole result.
Line 43 / 50
1193 - Высота [vysa'ta] - Height
Высота этого небоскрёба просто поражает.
Высота |
этого |
небоскрёба |
просто |
поражает |
height |
this |
skyscraper |
just |
amazing / stunning |
The height of this skyscraper is just stunning.
Line 44 / 50
1194 - Существо [sustchest'vo] - A creature
Синий кит – самое большое существо на планете.
Синий |
кит |
самое |
большое |
существо |
на |
планете |
blue |
whale |
most |
big / large / great |
being / creature |
on / to / at |
planet |
The blue whale is the biggest creature on the planet.
Line 45 / 50
1195 - Заговорить [zagava'rit’] - To begin to talk
Он не мог осмелиться даже заговорить с ней.
Он |
не |
мог |
осмелиться |
даже |
заговорить |
с |
ней |
he |
not |
could |
dare |
even |
to speak |
with / from / in |
her |
He couldn’t dare even to begin talking with her.
Line 46 / 50
1196 - Мальчишка [mal’'tchishka] - A boy, a kid, a brat
Ты просто избалованный мальчишка!
Ты |
просто |
избалованный |
мальчишка |
you |
just / simply |
spoiled |
boy / brat / urchin |
You’re just a spoiled brat!
Line 47 / 50
1197 - Пользоваться ['pol’zavatsa] - To use; to enjoy (success for example)
Ты можешь пользоваться любыми вещами, которые тебе нужны. Чувствуй себя как дома.
Ты |
можешь |
пользоваться |
любыми |
вещами |
которые |
тебе |
нужны |
Чувствуй |
себя |
как |
дома |
you |
can |
enjoy |
any |
thing |
which |
to you |
need |
feel / sense |
yourself / [reflexive] |
as / how / so |
house |
You can use anything you need. Make yourself at home.
Line 48 / 50
1198 - Научный ['nautchnyj] - Scientific
Давай попробуем применить научный подход.
Давай |
попробуем |
применить |
научный |
подход |
let's |
let's try |
to apply |
scientific |
approach |
Let’s try to apply a scientific approach.
Line 49 / 50
1199 - Повторять [pavta'rjat’] - To repeat; to revise
При изучении иностранного языка очень полезно повторять каждое слово вслух.
При |
изучении |
иностранного |
языка |
очень |
полезно |
повторять |
каждое |
слово |
вслух |
when / at / in / by |
studying |
foreign |
language |
very |
helpful |
repeat |
each / every |
word |
aloud |
It’s very useful to repeat each word aloud when learning a foreign language.
Line 50 / 50
1200 - Яркий ['jarkij] - Bright
Мне нравится яркий узор на твоей майке.
Мне |
нравится |
яркий |
узор |
на |
твоей |
майке |
to me |
like / please / appeal |
bright |
pattern |
on / to / at |
your |
t-shirt |
I like the bright pattern on your T-shirt.