US flag I speak English and want to study Russian. Russian flag

2000 Most Common Russian Words in Sentences

Lesson 27 / 40 - Words 1301 to 1350

Saint Basil's Cathedral

Play complete audio.

Line 1 / 50

1301 - Собрать [sab'rat’] - To gather, to collect, to harvest (perfective)

Для опроса нужно собрать и проанализировать много информации.

Для

опроса

нужно

собрать

и

проанализировать

много

информации

for

poll / interrogation

necessary

collect

and

analyze

much

information

It’s needed to gather and analyze lots of information for the survey.

Line 2 / 50

1302 - Наступить [nastu'pit’] - To come, to begin; to step on

Почему лето не может наступить быстрее? Я так устала от холода!

Почему

лето

не

может

наступить

быстрее

Я

так

устала

от

холода

why

summer

not

can

come

faster / sooner / quicker

I

so

tired

from / of / against

cold

Why can’t summer come sooner? I’m so tired of the cold!

Line 3 / 50

1303 - Покой [pa'koj] - Calm, rest, peace

После такого стрессового дня на работе мне нужен абсолютный покой.

После

такого

стрессового

дня

на

работе

мне

нужен

абсолютный

покой

after

such

stressful

of the day

on / to / at

work

to me

necessary

absolute

rest / calm

After such a stressful day at work I need an absolute calm.

Line 4 / 50

1304 - Тянуть [tja'nut’] - To pull, to drag

Когда клюёт, нужно тянуть удочку сильнее.

Когда

клюёт

нужно

тянуть

удочку

сильнее

when

bite

necessary

pull

fishing rod

stronger

When it bites you should pull the rod harder.

Line 5 / 50

1305 - Народный [na'rodnyj] - People’s; national; folk

Верховный народный суд отказался рассматривать это дело.

Верховный

народный

суд

отказался

рассматривать

это

дело

supreme

folk's / people's

court

refused

consider / hear

this

case / business

The Supreme People’s Court refused to hear the case.

Line 6 / 50

1306 - Процент [pra'tsent] - Percentage, percent

В африканских странах большой процент населения остаётся неграмотным.

В

африканских

странах

большой

процент

населения

остаётся

неграмотным

in / to / at

African

countries

large

percent

population

remains

illiterate

In African countries a great percentage of the population remains illiterate.

Line 7 / 50

1307 - Постоянно [pasta'jannə] - Constantly, always

Ты постоянно теряешь свои ключи!

Ты

постоянно

теряешь

свои

ключи

you

constantly

losing

your / [reflexive]

keys

You’re constantly losing your keys!

Line 8 / 50

1308 - Бросать [bra'sat’] - To give up; to throw

Тебе пора бросать есть так много сладкого! Это вредно для здоровья!

Тебе

пора

бросать

есть

так

много

сладкого

Это

вредно

для

здоровья

to you

time / date

throw

(it) is

such / so

much

sweet

this

harmful

for

health

It’s time for you to give up eating so many sweet things! It’s bad for health!

Line 9 / 50

1309 - Мечтать [metch'tat’] - To dream

Я не могла даже мечтать о таком подарке! Огромное спасибо!

Я

не

могла

даже

мечтать

о

таком

подарке

Огромное

спасибо

I

not

could

even

dream

about

such

gift

huge

thanks

I couldn’t even dream of such a present! Thanks a lot!

Line 10 / 50

1310 - Захотеть [zaha'tet’] - To want (to begin to want)

Тебе нужно только захотеть этого, и у тебя всё получится.

Тебе

нужно

только

захотеть

этого

и

у

тебя

всё

получится

to you

necessary

only

want

of this

and

in / at / near

to you

all / everything

will turn out / will succeed

You should only want it and you’ll succeed.

Line 11 / 50

1311 - Автобус [af'tobus] - A bus

Я опоздала на автобус, теперь мне придётся ждать ещё целый час.

Я

опоздала

на

автобус

теперь

мне

придётся

ждать

ещё

целый

час

I

was late

on / to / at

metro bus

now

to me

have to

wait

yet / still / more

whole

hour

I’ve missed the bus, and now I’ll have to wait for a whole hour.

Line 12 / 50

1312 - Восток [vas'tok] - East

Восток страны был оккупирован врагом.

Восток

страны

был

оккупирован

врагом

east

of country

was

occupied

enemy

The East of the country was occupied by the enemy.

Line 13 / 50

1313 - Оставлять [astav'ljat’] - To leave; to abandon

Я не хочу оставлять её одну в этот трудный период.

Я

не

хочу

оставлять

её

одну

в

этот

трудный

период

I

not

want

to leave

her

one

in / to / at

this

difficult

period

I don’t want to leave her alone during this hard period.

Line 14 / 50

1314 - Усмехнуться [usmeh'nutsa] - To grin, to smile

Его истории всегда заставляют меня усмехнуться.

Его

истории

всегда

заставляют

меня

усмехнуться

his

stories

always

make

to me

chuckle

His stories always make me grin.

Line 15 / 50

1315 - Эхо ['ɛhə] - An echo

Мы слышали эхо наших голосов с другой стороны долины.

Мы

слышали

эхо

наших

голосов

с

другой

стороны

долины

we

heard

echo

of our

voices / votes

with / from / in

other

side / part / party

valley

We heard the echo of our voices from the other side of the valley.

Line 16 / 50

1316 - Примерно [pri'mernə] - Approximately, about

Этот магазин примерно в километре отсюда.

Этот

магазин

примерно

в

километре

отсюда

this

store / magazine

about

in / to / at

kilometer

from here

This shop is approximately a kilometer away from here.

Line 17 / 50

1317 - Автомобиль [avtama'bil’] - A car, an automobile

Это гоночный автомобиль новой модели.

Это

гоночный

автомобиль

новой

модели

this

racing

automobile

new

model

It’s a new model race car.

Line 18 / 50

1318 - Внешний ['vneshnyj] - Outer, external

Внутренний мир человека важнее, чем внешний.

Внутренний

мир

человека

важнее

чем

внешний

interior / inner

world

man / person

more important

than

exterior / outer

The inner world of a person is more important than the outer one.

Line 19 / 50

1319 - Технический [teh'nitcheskij] - Technical

Технический прогресс сильно изменил наш мир.

Технический

прогресс

сильно

изменил

наш

мир

technical

progress

strong

changed

our

world

Technical progress has greatly changed our world.

Line 20 / 50

1320 - Пропасть [pro'past’] - To get lost, to go missing; to disappear

Группа туристов могла пропасть в горах, но никто не уверен.

Группа

туристов

могла

пропасть

в

горах

но

никто

не

уверен

group

tourists

could

go to pieces / get lost

in / to / at

mountains

but

no one

not

sure

The group of tourists could get lost in the mountains, but nobody is sure.

Line 21 / 50

1321 - Выдержать ['vyderzhat’] - To stand, to bear, to endure

Их брак не смог выдержать проверку временем.

Их

брак

не

смог

выдержать

проверку

временем

their

marriage

not

could / be able

endure / stand

check / test

of time

Their marriage was unable to stand the test of time.

Line 22 / 50

1322 - Миг [mig] - An instant, a wink, a moment

Наша жизнь – это лишь миг в истории человечества.

Наша

жизнь

это

лишь

миг

в

истории

человечества

our

life

this

only / just / barely

moment

in / to / at

stories

of humanity / of mankind

Our life is just an instant in the history of mankind.

Line 23 / 50

1323 - Отряд [at'rjad] - A squad, a unit, a team

Отряд полиции задержал грабителей прямо на месте преступления.

Отряд

полиции

задержал

грабителей

прямо

на

месте

преступления

detachment / squad

police

detained / arrested

robbers

straight / right

in / to / at

place / scene

of crime

The police squad detained the robbers right at the crime scene.

Line 24 / 50

1324 - Сверху ['sverhu] - On top; from above; above, over

Я хочу этот торт с клубникой сверху.

Я

хочу

этот

торт

с

клубникой

сверху

I

want

this

cake

with / from / in

strawberries

from above

I want this cake with strawberries on top.

Line 25 / 50

1325 - Настолько [nas'tol’kə] - So, so much

Ребёнок был настолько напуган, что не мог сказать ни слова.

Ребёнок

был

настолько

напуган

что

не

мог

сказать

ни

слова

child

was

so

scared

that

not

could

tell

not / neither / nor / nary

word

The child was so scared that he couldn’t say a word.

Line 26 / 50

1326 - Встречать [vstre'tchat’] - To meet; to greet, to welcome

Всегда приятно встречать интересных людей.

Всегда

приятно

встречать

интересных

людей

always

pleasantly

to meet

interesting

people

It’s always nice to meet interesting people.

Line 27 / 50

1327 - Пускать [pus'kat’] - To let in; to permit

Они отказались меня пускать.

Они

отказались

меня

пускать

they

refused

me

to let

They refused to let me in.

Line 28 / 50

1328 - Ясный ['jasnyj] - Clear; bright

Она дала ясный и детальный ответ.

Она

дала

ясный

и

детальный

ответ

she

gave

clear

and

detailed

answer

She gave a clear and detailed answer.

Line 29 / 50

1329 - Занятие [za'njatije] - An occupation, a business; a lesson

Ты бездельничаешь весь день! Найди себе какое-нибудь занятие!

Ты

бездельничаешь

весь

день

Найди

себе

какое-нибудь

занятие

you

messing around / screwing off

whole / entire

day

find

yourself / [reflexive]

any

occupation

You’ve been idling all day! Find yourself an occupation!

Line 30 / 50

1330 - Реальный [re'al’nyj] - Real

Это невероятно! Неужели это реальный человек, а не выдумка?

Это

невероятно

Неужели

это

реальный

человек

а

не

выдумка

this

incredible

really

this

real

man

but / and / contrarywise

not

fiction

It’s unbelievable! Can it be a real man and not some fiction?

Line 31 / 50

1331 - Задний ['zadnij] - Back, rear

Наш задний дворик уютный и тихий. Я люблю проводить там время.

Наш

задний

дворик

уютный

и

тихий

Я

люблю

проводить

там

время

our

rear

courtyard

cozy

and

quiet

I

like

to spend

there

time

Our back yard is cozy and quiet. I like to spend time there.

Line 32 / 50

1332 - Европа [jev'ropa] - Europe

Европа окружена морями с трёх сторон.

Европа

окружена

морями

с

трёх

сторон

Europe

surrounded by

seas

with / from / in

three

sides / parts / parties

Europe is surrounded by seas on three sides.

Line 33 / 50

1333 - Случайно [slu'tchajnə] - Accidentally, by accident

Извини, я случайно разбил твою любимую чашку.

Извини

я

случайно

разбил

твою

любимую

чашку

sorry

I

accidentally

smashed

your

beloved / favorite

cup

Sorry, I’ve accidentally broken your favorite cup.

Line 34 / 50

1334 - Артист [ar'tist] - An artist, a performer

Народный артист – это почётное звание.

Народный

артист

это

почётное

звание

people's

artist

this

honorary

rank / title

A people’s artist is an honorary title.

Line 35 / 50

1335 - Сложный ['slozhnyj] - Complicated, difficult, complex

Этот текст слишком сложный для студентов твоего уровня.

Этот

текст

слишком

сложный

для

студентов

твоего

уровня

this

text

too

complicated

for

students

your

level

This text is too complicated for the students of your level.

Line 36 / 50

1336 - Планета [pla'neta] - A planet

Юпитер – это самая большая планета Солнечной системы.

Юпитер

это

самая

большая

планета

Солнечной

системы

Jupiter

this

most

big / large

planet

solar

system

Jupiter is the biggest planet of the solar system.

Line 37 / 50

1337 - Порог [pa'rog] - A doorstep, a threshold

Он отвратительный человек. Я не хочу даже пускать его на свой порог.

Он

отвратительный

человек

Я

не

хочу

даже

пускать

его

на

свой

порог

he

disgusting

person

I

not

want

even

to let

him

in / to / at

my / [reflexive]

threshold / doorstep

He’s a disgusting person. I don’t even want to let him get to my doorstep.

Line 38 / 50

1338 - Явление [jav'lenije] - A phenomenon

Солнечное затмение – редкое и красивое явление.

Солнечное

затмение

редкое

и

красиво

явление

solar

eclipse

rare

and

beautiful

phenomenon

A Solar eclipse is a rare and beautiful phenomenon.

Line 39 / 50

1339 - Отпустить [atpus'tit’] - To let go

Чтобы идти дальше, тебе нужно отпустить своё прошлое.

Чтобы

идти

дальше

тебе

нужно

отпустить

своё

прошлое

in order to / so that

to go / to walk / to move

further

to you

need

let go

your / [reflexive]

past

To go on you should let go of your past.

Line 40 / 50

1340 - Красота [krasa'ta] - Beauty

Красота этого пейзажа поразительна!

Красота

этого

пейзажа

поразительна

beauty

this

landscape / scenery

amazing

The beauty of this scenery is stunning!

Line 41 / 50

1341 - Воскликнуть [vas'kliknut’] - To exclaim, to cry

Когда я увидела это платье, мне хотелось воскликнуть: “Вот то, что нужно!”

Когда

я

увидела

это

платье

мне

хотелось

воскликнуть

Вот

то

что

нужно

when

I

saw

this

dress

to me

wanted

to exclaim

here! / behold!

then

what

I need

When I saw that dress I wanted to exclaim: ‘That’s what I need!’

Line 42 / 50

1342 - Напротив [nap'rotiv] - On the contrary

Я не против твоей идеи, напротив, она мне очень нравится.

Я

не

против

твоей

идеи

напротив

она

мне

очень

нравится

I

not

against

your

ideas

opposite

she / it (f)

to me

very

appealing

I’m not against your idea; on the contrary, I like it a lot.

Line 43 / 50

1343 - Дрожать [dra'zhat’] - To tremble, to shiver, to shake

Я очень боюсь змей. Только один их вид заставляет меня дрожать.

Я

очень

боюсь

змей

Только

один

их

вид

заставляет

меня

дрожать

I

very

afraid

serpent / snake

only

one

of them

view

makes

me

shiver / tremble

I’m very much scared of snakes. The only sight of them makes me tremble.

Line 44 / 50

1344 - Палатка [pa'latka] - A tent

Эта туристическая палатка водонепроницаемая и очень прочная.

Эта

туристическая

палатка

водонепроницаемая

и

очень

прочная

this

tourist

tent

waterproof

and

very

durable / rugged

This tourist tent is waterproof and very robust.

Line 45 / 50

1345 - Выбрать ['vybrat’] - To choose, to select (perfective)

Я не смог выбрать правильный ответ на последний вопрос, но всё равно сдал тест.

Я

не

смог

выбрать

правильный

ответ

на

последний

вопрос

но

всё

равно

сдал

тест

I

not

could

choose

correct

answer

on / to / at

last

question

but

all

equally / all the same / still

passed

test

I didn’t manage to choose the correct answer to the last question, but still passed the test.

Line 46 / 50

1346 - Пьяный ['pjanyj] - Drunk; a drunk man

Ты пьяный и не можешь садиться за руль.

Ты

пьяный

и

не

можешь

садиться

за

руль

you

drunk

and

not

cannot

sit down

at / for / per / over

steering wheel

You’re drunk and can’t drive.

Line 47 / 50

1347 - Рада ['rada] - Rada

Парламент Украины называется Рада.

Парламент

Украины

называется

Рада

parliament

of Ukraine

is called

Rada

The parliament of Ukraine is called Rada.

Line 48 / 50

1348 - Доска [das'ka] - A board, a plate; a blackboard

Эта разделочная доска сделана из натурального дерева.

Эта

разделочная

доска

сделана

из

натурального

дерева

this

chopping / cutting

board

made

of / from / out of

natural

wood

This cutting board is made of natural wood.

Line 49 / 50

1349 - Пистолет [pista'let] - A pistol, a handgun

Этот пистолет – главная улика расследования.

Этот

пистолет

главная

улика

расследования

this

pistol

main

evidence

of investigation

This pistol is the main piece of evidence of the investigation.

Line 50 / 50

1350 - Пожать [pa'zhat’] - To shake; to reap (perfective)

Позвольте мне пожать Вашу мужественную руку!

Позвольте

мне

пожать

Вашу

мужественную

руку

let

me

to reap

your

courageous

hand / arm

Let me shake your courageous hand.