Title
Я покажу вам будинок.
Я |
покажу |
вам |
будинок |
I |
will show |
you |
house |
I will show you my house.
Line 1 / 35
Учора в нас був напружений день, а після роботи Ігор Іванович запропонував поїхати до нього в гості.
Учора |
в |
нас |
був |
напружений |
день |
а |
після |
роботи |
Ігор Іванович |
запропонував |
поїхати |
до |
нього |
в |
гості |
yesterday |
in |
us |
was |
stressful |
day |
and |
after |
work |
Igor Ivanovich |
suggested |
go |
to |
him |
in / to / at |
the guests |
Yesterday was a stressful day, and after wrok, Igor Ivanvich to go with him as his guest.
Line 2 / 35
Він сказав: "Дружина буде дуже рада познайомитися з вами."
Він |
сказав |
Дружина |
буде |
дуже |
рада |
познайомитися |
з |
вами |
he |
said |
wife |
will be |
very |
advice / counsel |
to get to know |
with |
you |
He said, "My wife will be very wise to get to know you".
Line 3 / 35
"Вона готує щось дуже смачне на вечерю і чекає нас о пів на сьому."
Вона |
готує |
щось |
дуже |
смачне |
на |
вечерю |
і |
чекає |
нас |
о |
пів |
на |
сьому |
she |
prepares |
something |
very |
tasty |
on |
dinner |
and |
waits |
us |
at |
half |
on |
seventh |
She is preparing something very tasty and is waiting for us at 6:30.
Line 4 / 35
Ми не заперечували, бо були стомлені й голодні.
Ми |
не |
заперечували |
бо |
були |
стомлені |
й |
голодні |
we |
not |
denied |
for |
were |
tired |
and |
hungry |
We were not denied, for we were tired and hungry.
Line 5 / 35
Ігор Іванович має сучасний двоповерховий будинок.
Ігор Іванович |
має |
сучасний |
двоповерховий |
будинок |
Igor Ivanovich |
has |
modern |
two story |
house |
Igor Ivanovich has a modern two story house.
Line 6 / 35
Навколо будинку - старий фруктовий сад.
Навколо |
будинку |
старий |
фруктовий |
сад |
around |
of the house |
old |
fruit |
orchard |
Around the house is an old fruit orchard.
Line 7 / 35
Увечері там дуже тихо і пахне квітами.
Увечері |
там |
дуже |
тихо |
і |
пахне |
квітами |
in the evening |
there |
very |
quiet |
and |
smells |
flowers |
In the evening it is very quiet, and the flowers smell wonderful.
Line 8 / 35
Вечір був чудовий.
Вечір |
був |
чудовий |
evening |
was |
excellent |
The evening was excellent.
Line 9 / 35
Стахів поставив машину в гараж, а потім ми зайшли в будинок.
Стахів |
поставив |
машину |
в |
гараж |
а |
потім |
ми |
зайшли |
в |
будинок |
stakes |
put it |
the car |
in |
garage |
and |
then |
we |
have gone |
in |
house |
We put the car in the garage, and then we went into the house.
Line 10 / 35
Двері відчинила його друхина, молода й дуже вродлива жінка на ім'я Ольга.
Двері |
відчинила |
його |
друхина |
молода |
й |
дуже |
вродлива |
жінка |
на |
ім'я |
Ольга |
door |
opened |
him |
wife |
bride |
and |
very |
beautiful |
woman |
on / to / at |
name |
Olga |
The door opened, and there was his wife, his bride and very beautiful woman, named Olga.
Line 11 / 35
Вона так і сказала під час знайомства:
Вона |
так |
і |
сказала |
під |
час |
знайомства |
her |
thus / so / as / this / that |
and |
said |
under |
time / hour |
dating |
She then said that we were on time.
Line 12 / 35
"Дуже приємно познайомитися. Я - Ольга"
Дуже |
приємно |
познайомитися |
Я |
Ольга |
very |
pleasantly |
get to know |
I |
Olga |
"Very nice to get to know you. I am Olga."
Line 13 / 35
Я запитав: "А по-батькові?"
Я |
запитав |
А |
по |
батькові |
I |
asked |
ah! |
on / by / in / for |
father |
I asked, "And, what is your patronymic (father's name = the child's middle name)?"
Line 14 / 35
Вона засміялася і відповіла: "Просто Ольга".
Вона |
засміялася |
і |
відповіла |
Просто |
Ольга |
she |
laughed |
and |
answered |
simply |
Olga |
She laughed and answered: "Simply Olga".
Line 15 / 35
Стахів також запропонував перейти на "ти", і ми погодилися.
Стахів |
також |
запропонував |
перейти |
на |
ти |
і |
ми |
погодилися |
stakes |
also |
suggested |
go over |
to |
you |
and |
we |
have agreed |
Stakes also suggested that we have you come over, and we agreed.
Line 16 / 35
Ігор познайомив нас також із дітьми.
Ігор |
познайомив |
нас |
також |
із |
дітьми |
Igor |
got to know |
us |
also |
from / out |
children |
Igor and I knew each other as children.
Line 17 / 35
Їх у нього троє: старший син Остап, середня донька Наталка й молодша донька Оленка.
Їх |
у |
нього |
троє |
старший |
син |
Остап |
середня |
донька |
Наталка |
й |
молодша |
донька |
Оленка |
their |
in / at / into / on / with |
him |
three |
senior / older |
sons |
Ostap |
average |
daughter |
Natalka / Natalie |
and |
younger |
daughter |
Olenka / Olga |
He has three siblings: older Ostap, same age daughter Natalka, and younger daughter Olenka.
Line 18 / 35
Потім Ігор запропонував: "Я покажу вам будинок".
Потім |
Ігор |
запропонував |
Я |
покажу |
вам |
будинок |
then |
Igor |
suggested |
I |
will show |
you |
house |
Then Igor suggested, "I will show you the house".
Line 19 / 35
На першому поверсі - кухня, комора й велика вітальня.
На |
першому |
поверсі |
кухня |
комора |
й |
велика |
вітальня |
on |
the first one |
on the floor |
kitchen |
pantry |
and |
great |
living room |
On the first floor is the kitchen, the pantry, and a big living room.
Line 20 / 35
На другий поверх ведуть дерев'яні східці, які господар будинку зробив сам.
На |
другий |
поверх |
ведуть |
дерев'яні |
східці |
які |
господар |
будинку |
зробив |
сам |
on |
second |
floor |
lead |
wooden |
stairs / staircase |
which |
master |
of the house |
did |
himself |
To the second floor leads a wooden staircase, which the master of the house made himself.
Line 21 / 35
Нагорі є три спальні, кабінет Ігоря, дитяча кімната, туалет і ванна кімната.
Нагорі |
є |
три |
спальні |
кабінет |
Ігоря |
дитяча |
кімната |
туалет |
і |
ванна |
кімната |
upstairs / on the mountain |
there are |
three |
bedrooms |
office |
Igor's |
children's |
room |
toilet |
and |
bath |
room |
Upstairs there are three bedrooms, Igor's study, a children's room, and the bathroom.
Line 22 / 35
Після вечері ми всі ходили на прогулянку до ріки, сиділи над водою, розмовляли,...
Після |
вечері |
ми |
всі |
ходили |
на |
прогулянку |
до |
ріки |
сиділи |
над |
водою |
розмовляли |
after |
supper |
we |
all |
walked |
on / at |
walk |
at |
river's |
were sitting |
over / on / above / atop |
water |
talked |
After supper, we all walked on the path by the river and sat by the water and talked,...
Line 23 / 35
...а Стівен, Ігор і Остап навіть поплавали, тому що вода була дуже тепла й чиста.
а |
Стівен |
Ігор |
і |
Остап |
навіть |
поплавали |
тому |
що |
вода |
була |
дуже |
тепла |
й |
чиста |
and |
Steven |
Igor |
and |
Ostap |
even |
swam |
so |
that |
water |
was |
very |
warm |
and |
clean |
...and Steven, Igor, and Ostap even swam, since the water was very warm and clean.
Line 24 / 35
Додому ми повернулися дуже пізно, але в чудовому настрої.
Додому |
ми |
повернулися |
дуже |
пізно |
але |
в |
чудовому |
настрої |
home / homewards |
we |
returned |
very |
late |
but |
in |
lovely |
mood |
We returned home very late but in a lovely mood.
Line 25 / 35
Я знаю.
я |
знаю |
I |
know |
I know.
Line 26 / 35
Я не знаю
я |
не |
знаю |
I |
not |
know |
I don't know.
Line 27 / 35
Я вас розумію.
я |
вас |
розумію |
I |
you |
understand |
I understand you.
Line 28 / 35
Я вас не розумію.
я |
вас |
не |
розумію |
I |
you |
not |
understand |
I don't understand you.
Line 29 / 35
Ви розмовляти українською мовою?
Ви |
розмовляти |
українською |
мовою |
you |
speak |
Ukrainian |
language |
Do you speak Ukrainian?
Line 30 / 35
Ви говорите українською мовою?
Ви |
говорите |
українською |
мовою |
you |
speak |
Ukrainian |
language |
Do you speak Ukrainian?
Line 31 / 35
Я вільно розмовляю українською мовою.
Я |
вільно |
розмовляю |
українською |
мовою |
I |
fluently |
speak |
Ukrainian |
language |
I speak Ukrainian fluently.
Line 32 / 35
Я дуже добре розмовляю українською мовою.
Я |
дуже добре |
розмовляю |
українською |
мовою |
I |
very well |
speak |
Ukrainian |
language |
I speak Ukrainian very well.
Line 33 / 35
Я добре розмовляю українською мовою.
Я |
добре |
розмовляю |
українською |
мовою |
I |
well |
speak |
Ukrainian |
language |
I speak Ukrainian well.
Line 34 / 35
Я не дуже добре розмовляю українською мовою.
Я |
не |
дуже добре |
розмовляю |
українською |
мовою |
I |
not |
very well |
speak |
Ukrainian |
language |
I do not speak Ukrainian very well.
Line 35 / 35
Я погано розмовляю українською мовою.
Я |
погано |
розмовляю |
українською |
мовою |
I |
poorly |
speak |
Ukrainian |
language |
I speak Ukrainian badly.